< Genesis 11 >

1 And all the world was of one tonge and one language.
Bıkırne dyunyel sa miziy sa yuşe vuxha.
2 And as they came from the east they founde a playne in the lande of Synear and there they dwelled.
İnsanar şargılqa qöng'ə Şinarne ölkee manbışik'le q'adaal g'acu, maayib avxuynbı.
3 And they sayd one to a nother: come on let us make brycke ad burne it wyth fyre. So brycke was there stone and slyme was there morter
Sana-sang'uk'le: «Qudoora karpıç hı'ı yugda qecesva» uvhu. Manbışe g'ayeyne cigee karpıç, battağne cigeeyid g'ır alyat'u.
4 And they sayd: Come on let vs buylde vs a cyte and a toure that the toppe may reach vnto heauen. And let vs make us a name for perauenture we shall be scatered abrode over all the erth.
Qiyğad «Şas sa şahariy q'om xəybışeeqa hiviyxharna gulle alyav'u do qığahas, deşxhee mançeb ehevkasınbıva» uvhu.
5 And the LORde came downe to see the cyte and the toure which the childern of Ada had buylded.
İnsanaaşe alyav'una şahariy gulle g'avces Rəbb avqa geç'e.
6 And the LORde sayd: See the people is one and haue one tonge amonge them all. And thys haue they begon to do and wyll not leaue of from all that they haue purposed to do.
Rəbbee uvhuyn: «Haane, manbışin gırgınbı sa milletinbı sa mizelenbı vob. Mançil-allad manbışe inəxübna iş haa'a gibğıl. Həşde manbışde yik'es hucooyiy ıkkan ha'as əxə.
7 Come on let vs descende and myngell theire tonge even there that one vnderstonde not what a nother sayeth.
Qudoora geepç'ı manbışin mizyar alikka'as. Sang'vee uvhuyn mansanbışik'le mats'axhecen».
8 Thus ye LORde skatered them from thence vppon all the erth. And they left of to buylde the cyte.
İnəxüb Rəbbe manbı ç'iyeyne aq'valqa ehevka'anbı, şahar alyav'uyid ulyoyzaran.
9 Wherfore the name of it is called Babell because that the LORDE there confounded the tonge of all the world. And because that the LORde from thence skatered them abrode vppon all the erth.
Rəbbee insanaaşin mizyar alikkı'il-alla mane cigayk'le Baabil (alikkı'iy) eyhe. Ç'iyeyne aq'vayne yoq'ne suralqab mançe ehevkaa'a.
10 These are the generations of Sem: Se was an hundred yere olde and begat Arcphachsad ij. yere after the floude.
Nühune duxayn Samın nasılin taarix inəxüd vod: q'ıfrımıka qadıyne xhinele q'ölle senna qiyğa, Samıka vəş sennang'a mang'una dix Arpakşad yedike eyxhe.
11 And Se lyved after he had begot Arphachsad. v. hundred yere an begat sonnes and doughters.
Arpakşad ıxhayle qiyğa, Sam xhod vəş senna axva. Mang'us mebın xəppa dixbıyiy yişba vuxha.
12 And Arphacsad lyued. xxxv. yere and begat Sala
13 and lyved after he had begot Sala iiij. hudred yere and. iij and begat sonnes and doughters.
14 And Sala was. xxx. yere old and begat Eber
15 ad lyued after he had begot Eber. iiij. hudred and thre yere ad begat sonnes and doughters
16 When Eber was. xxxiiij. yere olde he begat Peleg
17 and lyued after he had begot Peleg foure hundred and. xxx. yere and begat sonnes and doughters.
18 And Peleg when he was. xxx. yere olde begat Regu
19 and lyued after he had begot Regu. ij. hundred and. ix. yere and begat sonnes and doughters.
20 And Regu when he had lyued. xxxij. yere begat Serug
21 and lyued after he had begot Serug. ij. hundred and. vij. yere and begat sonnes and doughters.
22 And when Serug was. xxx. yere olde he begat Nahor
23 and lyued after he had begot Nahor. ij. hundred yere and begat sonnes and doughters.
24 And Nahor when he was. xxix. yere olde begat Terah
25 and lyved after he had begot Terah an hundred and. xix. yere and begat sonnes and doughters.
26 And when Terah was. lxx. yere olde he begat Abram Nahor and Haran.
27 And these are the generations of Terah. Terah begat Abram Nahor and Haran. And Haran begat Lot.
Terahıke g'abıynbışin taarix inəxüd vod: Terah İbramna, Naxorna, Haranna dek ıxha. Haranıka Lut donana sa dix ıxha.
28 And Haran dyed before Terah his father in the londe where he was borne at Vr in Chaldea.
Haran, vuc ıxhayne ölkee – Xaldeyaaşine Ur şaharee qik'uyng'a, mang'una dek üç'ürraniy vor.
29 And Abram and Nahor toke them wyves. Abras wyfe was called Sarai. And Nahors wyfe Mylca the doughter of Haran which was father of Milca ad of Iisca.
İbrameyid Naxoreyid davatbı hı'ı. İbramne xhunaşşeyn do Saray, Naxorned xhunaşşeyn do Milka ıxha (Milkayiy İska Haranın yişba vuxha).
30 But Sarai was baren and had no childe.
Sarays uşaxar vooxhe deşdiy.
31 Than toke Terah Abram his sonne and Lot his sonne Harans sonne and Sarai his doughter in lawe his sone Abrams wyfe. And they went wyth hym from Vr in Chaldea to go in to the lade of Chanaan. And they came to Haran and dwelled there.
Terahee dix İbram, Haranna dix eyxhena neva Lut, İbramna xhunaşşe yeexhena sos Saray cuka alyabat'a. Kana'anne ölkeeqa vüqqəva, manbı sanab Xaldeyaaşine Ur şahareençe avayk'ananbı. Manbı Xaraneqa qabı, maayib aaxvanbı.
32 And when Terah was ij. hundred yere old and. v. he dyed in Haran.
Q'öd vəşşe xholle sennang'a Xaranee Terah qek'ana.

< Genesis 11 >