< Genesis 10 >

1 These are the generations of the sonnes of Noe: of Sem Ham and Iapheth which begat them children after the floude.
Hano bagade da yolesili, Nowa: ea mano Sieme, Ha: me amola Ya: ifede da manolali lai.
2 The sonnes of Iapheth were: Gomyr Magog Madai Iauan Tuball Mesech and Thyras.
Ya: ifede egefelali da agoane lalelegei. Ya: ifede ea mano da Goume, Ma: igoge, Ma: dai, Ya: ifa: ne, Diubale, Misege amola Dila: se.
3 And the sonnes of Gomyr were: Ascenas Riphat and Togarina.
Goume ea dunu mano da A: segena: se, Laifa: de amola Dougama.
4 And the sonnes of Iauan were: Elisa Tharsis Cithun and Dodanim.
Ya: ifa: ne egefelali da Ilaisia, Dasise, Gidimi amola Loudanimi.
5 Of these came the Iles of the gentylls in there contres every man in his speach kynred and nation.
(Amo mano ilia fi da dusagai ouligisu hou hamone ilia fifi asi gala asili sia: hisu hisu hamosu).
6 The sonnes of Ham were: Chus Misraim Phut and Canaan.
Ha: me egefelali da Gusia, Misala: ime, Fade amola Ga: ina: ne.
7 The sonnes of Chus: were Seba Hevila Sabta Rayma and Sabtema. And the sonnes of Rayma were: Sheba and Dedan.
Gusia egefelali da Seba, Ha: fila, Sa: bada, Lama amola Sa: bediga. Lama egefela da Siba amola Dida: ne.
8 Chus also begot Nemrod which bega to be myghtye in the erth.
Gusia ea mano eno da Nimilode. E da asigilaloba, nimi bagade gegesu dunu hamoi.
9 He was a myghtie hunter in the syghte of the LORde: Where of came the proverbe: he is as Nemrod that myghtie hunter in the syghte of the LORde.
E da Hina Gode ba: ma: ne benea ahoasu dunu gasa bagade hamoi. Amaiba: le, musa: dunu da amane sia: su, “Hina Gode da di benea ahoasu dunu Nimilode defele hamomu da defea.”
10 And the begynnynge of hys kyngdome was Babell Erech Achad and Chalne in the lande of Synear:
Moilai bai bagade ea soge Siaina ganodini da Ba: bilone, Elege, A:ga: de amola Ga: lene.
11 Out of that lande came Assur and buylded Ninyue and the cyte rehoboth and Calah
Amo soge yolesili, e da Asilia sogega asi. Amoga e da moilai bai bagade eno hahamone gagai amo Ninefe, Lihoubode, Ga: ila,
12 And Ressen betwene Ninyue ad Chalah. That is a grete cyte.
amola Lisene. La: idi da Ninefe, la: idi da Ga: ila amola Lisene da moilai bai bagadedafa dogoa galu.
13 And Mizraim begat Iudun Enamim Leabim Naphtuhim
Misala: ime ea mano da Ludaide fi, Anamaide fi, Lehabaide fi, Na: baduhaide fi,
14 Pathrusim and Castuhim: from whence came the Philystyns and the Capthiherynes.
Badalusaide fi, Gasaluhaide fi (amo fi amoga Filisidini fi da misi) amola Ga: fadolaide fi.
15 Canaan also begat zidon his eldest sonne and Heth
Ga: ina: ne ea mano da Saidone (ea magobo mano), Hidaide fi,
16 Iebusi Emori Girgosi
Yebiusaide fi, A:moulaide fi, Gegasiaide fi,
17 Hiui Arki Sini
Haifaide fi, Agaide fi, Sainaide fi,
18 Aruadi Zemari and hamari. And afterward sprange the kynreds of the Canaanytes
Afadaide fi, Semalaide fi, Ha: imadaide fi. Fa: no Ga: ina: ne fi dunu huluane da afafai.
19 And the costes of the Canaanytes were fro Sydon tyll thou come to Gerara and to Asa and tyll thou come to Sodoma Gomorra Adama Zeboim: eve vnto Lasa.
Ga: ina: ne fi ilia soge olei da asili amo Saidone moilai bai bagade asili Gela asili Ga: isa moilai bai bagadega doaga: i. Amalalu, soge olei da Sodame moilai bai bagadega asili, Goumola moilai bai bagade amola A: dama moilai bai bagade amola Siboimi moilai bai bagade baligili, La: isia moilai bai bagadega doaga: i.
20 These were the chyldre of Ham in there kynreddes tonges landes and nations.
Amo dedei da Ha: me ea mano - ilia fi amola sia: hisu hisu amola sogebi da sosogo bagade ba: i.
21 And Sem the father of all ye childre of Eber and the eldest brother of Iapheth begat children also.
Sieme da Ya: ifede ea ola esalu. Sieme da Hibulu dunu fi huluane amo ilia aowalali eda.
22 And his sonnes were: Elam Assur Arphachsad Lud ad Aram.
Sieme egefelali da Ila: me, A:sie, Afa: gasa: de, Lade amola A: ila: me.
23 And ye childree of Aram were: Vz Hul Gether and Mas
A: ila: me egefelali da Ase, Hale, Gidie amola Misiege.
24 And Arphachsad begat Sala and Sala begat Eber.
Afa: gasa: de ea mano da Sila amola Sila ea mano da Ibe.
25 And Eber begat. ij. sonnes. The name of the one was Peleg for in his tyme the erth was devyded. And the name of his brother was Iaketanr
Ibe da dunu mano aduna lai. Afae ea dio amo Bilege (Bai e esalea osobo bagade da afafai ba: i). Bilege ea eya dio amo Yogada: ne.
26 Iaketan begat Almodad Saleph Hyzarmoneth Iarah
Yogada: ne ea mano da A: lamouda: de, Silefe, Ha: isama: ifede, Yila,
27 Hadoram Vsal Dikela
Hadoula: me, Usa: le, Digala,
28 Obal Abimach Seba
Ouba: le, Abima: ile, Siba,
29 Ophir Heuila and Iobab. All these are the sonnes of Iaketan.
Oufe, Ha: fila amola Youba: be. Amo huluane da Yogada: ne ea mano.
30 And the dwellynge of them was from Mesa vntill thou come vnto Sephara a mountayne of the easte lande.
Ilia esalebe soge da goumi gusudi soge ea ole da Misia alalo asili Sifa doaga: i.
31 These are the sonnes o Sem in their kynreddes languages contrees and nations.
Amo dedei da Sieme ea mano - ilia fi, sia: hisu hisu, ilia sogebi amola ilia soge da bagade ba: i.
32 These are the kynreddes of the sonnes of Noe in their generations and nations. And of these came the people that were in the world after the floude.
Huluane da Nowa: ea mano ilia fi amo ilia sosogo fi amo ganodini amola fi gilisisu ilia hamoi. Amo fi amoga fi gilisisu huluane da hano bagade fa: no hamone, afafane osobo bagade nabasu.

< Genesis 10 >