< Acts 2 >
1 Whe the fyftith daye was come they were all with one accorde togeder in one place.
AND when the day of Pentecost was fully come, they were all with one accord in one place.
2 And sodenly ther cam a sounde from heaven as it had bene the comminge of a myghty wynde and it filled all the housse where they sate.
And suddenly there came a sound from heaven as of a rushing mighty wind, and it filled all the house where they were sitting.
3 And ther appered vnto them cloven tonges lyke as they had bene fyre and it sate vpon eache of them:
And there appeared unto them cloven tongues like as of fire, and it sat upon each of them.
4 and they were all filled with the holy goost and beganne to speake with other tonges even as the sprete gave them vtteraunce.
And they were all filled with the Holy Ghost, and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance.
5 And ther were dwellinge at Ierusalem Iewes devoute men which were of all nacions vnder heaven.
And there were dwelling at Jerusalem Jews, devout men, out of every nation under heaven.
6 When this was noysed aboute the multitude came to gether and were astonyed because that every man hearde the speake his awne touge.
Now when this was noised abroad, the multitude came together, and were confounded, because that every man heard them speak in his own language.
7 They wondred all and marveyled sayinge amoge them selves: Beholde are not all these which speake of Galile?
And they were all amazed and marvelled, saying one to another, Behold, are not all these which speak Galilæans?
8 And how heare we every man his awne touge wherein we were boren?
And how hear we every man in our own tongue, wherein we were born?
9 Parthians Medes and Elamytes and the inhabiters of Mesopotamia of Iury and of Capadocia of Ponthus and Asia
Parthians, and Medes, and Elamites, and the dwellers in Mesopotamia, and in Judæa, and Cappadocia, in Pontus, and Asia,
10 Phrigia Pamphilia and of Egypte and of the parties of Libia which is besyde Syrene and straungers of Rome Iewes and convertes
Phrygia, and Pamphylia, in Egypt, and in the parts of Libya about Cyrene, and strangers of Rome, Jews and proselytes,
11 Grekes and Arabians: we have herde them speake with oure awne tonges the greate workes of God.
Cretes and Arabians, we do hear them speak in our tongues the wonderful works of God.
12 They were all amased and wondred sayinge one to another: what meaneth this?
And they were all amazed, and were in doubt, saying one to another, What meaneth this?
13 Other mocked the sayinge: they are full of newe wyne.
Others mocking said, These men are full of new wine.
14 But Peter stepped forth with the eleve and lift vp his voyce and sayde vnto them: Ye men of Iewrye and all ye that inhabite Ierusalem: be this knowe vnto you and with youre eares heare my wordes.
But Peter, standing up with the eleven, lifted up his voice, and said unto them, Ye men of Judæa, and all ye that dwell at Jerusalem, be this known unto you, and hearken to my words:
15 These are not dronken as ye suppose: for it is yet but the thyrde houre of ye daye.
For these are not drunken, as ye suppose, seeing it is but the third hour of the day.
16 But this is that which was spoken by ye Prophete Iohel:
But this is that which was spoken by the prophet Joel;
17 It shalbe in the last dayes sayth God: of my sprete I will powre out vpon all flesshe. And youre sonnes and youre doughters shall prophesy and youre yoge men shall se visions and youre olde me shall dreme dremes.
And it shall come to pass in the last days, saith God, I will pour out of my Spirit upon all flesh: and your sons and your daughters shall prophesy, and your young men shall see visions, and your old men shall dream dreams:
18 And on my servauts and on my honde maydens I will powre out of my sprete in those dayes and they shall prophesye.
And on my servants and on my handmaidens I will pour out in those days of my Spirit; and they shall prophesy:
19 And I will shewe wonders in heaven a bove and tokens in the erth benethe bloud and fyre and the vapour of smoke.
And I will shew wonders in heaven above, and signs in the earth beneath; blood, and fire, and vapour of smoke:
20 The sunne shalbe turned into darknes and the mone into bloud before that greate and notable daye of the Lorde come.
The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before that great and notable day of the Lord come:
21 And it shalbe that whosoever shall call on the name of the Lorde shalbe saved.
And it shall come to pass, that whosoever shall call on the name of the Lord shall be saved.
22 Ye men of Israel heare these wordes. Iesus of Nazareth a ma approved of God amoge you with myracles wondres and signes which God dyd by him in ye myddes of you as ye youre selves knowe:
Ye men of Israel, hear these words; Jesus of Nazareth, a man approved of God among you by miracles and wonders and signs, which God did by him in the midst of you, as ye yourselves also know:
23 him have ye taken by the hondes of vnrightewes persones after he was delivered by the determinat counsell and foreknoweledge of God and have crucified and slayne:
Him, being delivered by the determinate counsel and foreknowledge of God, ye have taken, and by wicked hands have crucified and slain:
24 whom God hath raysed vp and lowsed the sorowes of deeth because it was vnpossible that he shuld be holden of it.
Whom God hath raised up, having loosed the pains of death: because it was not possible that he should be holden of it.
25 For David speaketh of him: Afore honde I sawe God alwayes before me: For he is on my ryght honde that I shuld not be moved.
For David speaketh concerning him, I foresaw the Lord always before my face, for he is on my right hand, that I should not be moved:
26 Therfore dyd my hert reioyce and my tonge was glad. Moreover also my flesshe shall rest in hope
Therefore did my heart rejoice, and my tongue was glad; moreover also my flesh shall rest in hope:
27 because thou wilt not leve my soul in hell nether wilt suffre thyne holye to se corrupcio. (Hadēs )
Because thou wilt not leave my soul in hell, neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption. (Hadēs )
28 Thou hast shewed me the wayes of lyfe and shalt make me full of ioye with thy countenaunce.
Thou hast made known to me the ways of life; thou shalt make me full of joy with thy countenance.
29 Men and brethren let me frely speake vnto you of the partriarke David: For he is both deed and buryed and his sepulcre remayneth with vs vnto this daye.
Men and brethren, let me freely speak unto you of the patriarch David, that he is both dead and buried, and his sepulchre is with us unto this day.
30 Therfore seinge he was a Prophet and knewe that God had sworne with an othe to him that the frute of his loynes shuld sit on his seat (in that Christ shulde ryse agayne in the flesshe)
Therefore being a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him, that of the fruit of his loins, according to the flesh, he would raise up Christ to sit on his throne;
31 he sawe before: and spake in the resurreccion of Christ that his soule shulde not be left in hell: nether his flesse shuld se corrupcio. (Hadēs )
He seeing this before spake of the resurrection of Christ, that his soul was not left in hell, neither his flesh did see corruption. (Hadēs )
32 This Iesus hath God raysyd vp wherof we all are witnesses.
This Jesus hath God raised up, whereof we all are witnesses.
33 Sence now that he by the right honde of God exalted is and hath receaved of the father the promyse of the holy goost he hath sheed forthe that which ye nowe se and heare.
Therefore being by the right hand of God exalted, and having received of the Father the promise of the Holy Ghost, he hath shed forth this, which ye now see and hear.
34 For David is not ascendyd into heave: but he sayde. The Lorde sayde to my Lorde sit on my right honde
For David is not ascended into the heavens: but he saith himself, The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand,
35 vntill I make thy fooes thy fote stole.
Until I make thy foes thy footstool.
36 So therfore let all the housse of Israel knowe for a suerty yt God hath made ye same Iesus whom ye have crucified lorde and Christ.
Therefore let all the house of Israel know assuredly, that God hath made that same Jesus, whom ye have crucified, both Lord and Christ.
37 When they hearde this they were pricked in their hertes and sayd vnto Peter and vnto the other Apostles: Ye men and brethre what shall we do?
Now when they heard this, they were pricked in their heart, and said unto Peter and to the rest of the apostles, Men and brethren, what shall we do?
38 Peter sayde vnto them: repent and be baptised every one of you in the name of Iesus Christ for the remission of synnes and ye shall receave the gyfte of the holy goost.
Then Peter said unto them, Repent, and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ for the remission of sins, and ye shall receive the gift of the Holy Ghost.
39 For ye promyse was made vnto you and to youre chyldre and to all that are afarre even as many as ye Lorde oure God shall call.
For the promise is unto you, and to your children, and to all that are afar off, even as many as the Lord our God shall call.
40 And with many other wordes bare he witnes and exhorted them sayinge: Save youre selves from this vntowarde generacion.
And with many other words did he testify and exhort, saying, Save yourselves from this untoward generation.
41 Then they that gladly receaved his preachynge were baptised: and the same daye ther were added vnto them aboute thre thousande soules.
Then they that gladly received his word were baptized: and the same day there were added unto them about three thousand souls.
42 And they continued in the Apostles doctrine and felloushippe and in breakinge of breed and in prayer.
And they continued stedfastly in the apostles’ doctrine and fellowship, and in breaking of bread, and in prayers.
43 And feare came over every soule. And many wondres and signes were shewed by the Apostles.
And fear came upon every soul: and many wonders and signs were done by the apostles.
44 And all that beleved kept them selves to gedder and had all thinges comen
And all that believed were together, and had all things common;
45 and solde their possessions and goodes and departed them to all men as every man had nede.
And sold their possessions and goods, and parted them to all men, as every man had need.
46 And they continued dayly with one acorde in the teple and brake breed in every housse and dyd eate their meate to gedder with gladnes and singlenes of hert
And they, continuing daily with one accord in the temple, and breaking bread from house to house, did eat their meat with gladness and singleness of heart,
47 praysinge God and had faveour with all the people. And the Lorde added to ye congregacion dayly soche as shuld be saved.
Praising God, and having favour with all the people. And the Lord added to the church daily such as should be saved.