< Acts 11 >
1 And the Apostles and the brethren that were thorowout Iewry harde saye that the hethen had also receaved the worde of God.
Now the apostles and the brothers who were in Judea heard that the non-Jewish people had also received the word of God.
2 And when Peter was come vp to Ierusalem they of the circumcision reasoned wyth him
When Peter had come up to Jerusalem, those who were of the circumcision contended with him,
3 sayinge: Thou wentest in to men vncircumcised and atest with them.
saying, "You went in to uncircumcised men, and ate with them."
4 Then Peter began and expounded ye thinge in order to the sayinge:
But Peter began, and explained to them in order, saying,
5 I was in the cyte of Ioppa prayinge and in a traunce I sawe a vision a certen vessell descende as it had bene a large lynnyn clothe let doune from hevin by the fower corners and it cam to me.
"I was in the city of Joppa praying, and in a trance I saw a vision: a certain container descending, like it was a great sheet let down from heaven by four corners. It came as far as me.
6 Into the which when I had fastened myn eyes I consydered and sawe fowerfoted beastes of ye erth and vermen and wormes and foules of the ayer.
When I had looked intently at it, I considered, and saw the four-footed animals of the earth, wild animals, crawling creatures, and birds of the sky.
7 And I herde a voyce sayinge vnto me: aryse Peter sley and eate.
I also heard a voice saying to me, 'Rise, Peter, kill and eat.'
8 And I sayd: God forbyd lorde for nothinge comen or vnclene hath at eny tyme entred into my mouth.
But I said, 'Not so, Lord, for nothing unholy or unclean has ever entered into my mouth.'
9 But the voyce answered me agayne from heven cout not thou those thinges come which god hath clensed.
But a voice answered the second time out of heaven, 'What God has cleansed, do not call unclean.'
10 And this was done thre tymes. And all were takin vp agayne into heven.
This was done three times, and all were drawn up again into heaven.
11 And beholde immediatly ther were thre men come vnto the housse where I was sent from Cesarea vnto me.
And look, immediately three men stood before the house where we were, having been sent from Caesarea to me.
12 And the sprete sayde vnto me that I shuld go with them with out doutinge. Morover the sixe brethren accompanyed me: and we entred into the mas housse.
The Spirit told me to go with them, without discriminating. These six brothers also accompanied me, and we entered into the man's house.
13 And he shewed vs how he had sene an angell in his housse which stod and sayde to him: Send men to Ioppa and call for Symon named also Peter:
He told us how he had seen the angel standing in his house, and saying to him, 'Send to Joppa, and get Simon, whose surname is Peter,
14 he shall tell the wordes wherby both thou and all thyne housse shalbe saved.
who will speak to you words by which you will be saved, you and all your house.'
15 And as I begane to preach ye holy goost fell on them as he dyd on vs at the begynninge.
As I began to speak, the Holy Spirit fell on them, even as on us at the beginning.
16 Then came to my remembrauce ye wordes of the Lorde how he sayde: Iohn baptised with water but ye shalbe baptysed with the holy goost.
I remembered the word of the Lord, how he said, 'John indeed baptized in water, but you will be baptized in the Holy Spirit.'
17 For as moche then as God gave the lyke gyftes as he dyd vnto vs when we beleved on the Lorde Iesus Christ: what was I that I shuld have with stonde God?
If then God gave to them the same gift as us, when we believed in the Lord Jesus (the) Messiah, who was I, that I could withstand God?"
18 when they hearde this they helde their peace and gloryfied God sayinge: then hath God also to the gentyls graunted repentaunce vnto lyfe.
When they heard these things, they held their peace, and glorified God, saying, "Then God has also granted to the non-Jews repentance to life."
19 They which were scattryd abroade thorow the affliccion that arose aboute Steven walked thorow oute tyll they came vnto Phenices and Cypers and Antioche preachynge ye worde to no man but vnto the Iewes only.
They therefore who were scattered abroad by the oppression that arose about Stephen traveled as far as Phoenicia, Cyprus, and Antioch, speaking the word to no one except to Jews only.
20 Some of them were men of Cypers and Syrene which when they were come into Antioche spake vnto the Grekes and preched the Lorde Iesus.
But there were some of them, men of Cyprus and Cyrene, who, when they had come to Antioch, spoke to the Greeks, proclaiming the good news of the Lord Jesus.
21 And the honde of the Lorde was with them and a greate nombre beleved and turned vnto the Lorde.
The hand of the Lord was with them, and a great number believed and turned to the Lord.
22 Tydinges of these thinges came vnto ye eares of the congregacion which was in Ierusalem. And they sente forth Barnabas that he shuld go vnto Antioche.
And the report concerning them was heard by the church in Jerusalem, so they sent Barnabas to Antioch,
23 Which when he was come and had sene the grace of God was glad and exhorted them all that with purpose of hert they wolde continually cleave vnto ye Lorde.
who, when he had come, and had seen the grace of God, was glad. He exhorted them all, that with purpose of heart they should remain true to the Lord.
24 For he was a good man and full of the holy goost and of faythe: and moche people was added vnto the Lorde.
For he was a good man, and full of the Holy Spirit and of faith, and many people were added to the Lord.
25 Then departed Barnabas to Tarsus for to seke Saul.
Barnabas went out to Tarsus to look for Saul.
26 And when he had founde him he brought him vnto Antioche. And it chaunsed yt a whole yere they had their conversacion with the congregacio there and taught moche people: in so moche that the disciples of Antioche were the fyrst that were called Christen.
When he had found him, he brought him to Antioch. It happened, that for a whole year they were gathered together with the church, and taught many people. The disciples were first called "Followers of the Messiah" in Antioch.
27 In those dayes came Prophetes fro Ierusalem vnto Antioche.
Now in these days, prophets came down from Jerusalem to Antioch.
28 And ther stode vp one of them named Agabus and signified by the sprete that ther shuld be great derth throughoute all the worlde which came to passe in ye Emproure Claudius dayes.
One of them named Agabus stood up, and indicated by the Spirit that there should be a great famine all over the world, which also happened in the days of Claudius.
29 Then the disciples every man accordinge to his abilite purposed to sende socoure vnto the brethren which dwelt in Iewry.
As any of the disciples had plenty, each determined to send relief to the brothers who lived in Judea;
30 Which thinge they also dyd and sent it to the elders by the hondes of Barnabas and Saul.
which they also did, sending it to the elders by the hands of Barnabas and Saul.