< Titus 3 >

1 Remind your hearers to respect and obey the Powers that be, to be ready for every kind of good work, to speak ill of no one, to avoid quarrelling,
你要提醒他们,遵从掌权人让他们做的,服从权力。他们应该随时准备做任何善事。
2 to be forbearing, and under all circumstances to show a gentle spirit in dealing with others, whoever they may be.
他们不应该毁谤其他人,不要与他人争论,要向所有人显示温柔和礼貌。
3 There was, you remember, a time when we ourselves were foolish, disobedient, misled, slaves to all kinds of passions and vices, living in a spirit of malice and envy, detested ourselves and hating one another.
曾几何时,我们也很无知、不顺服。我们受到蛊惑,成为各种私欲和享乐的奴隶,我们过着邪恶的生活,到处都是嫉妒和愤愤、彼此憎恨的人,
4 But, when the kindness of God our Saviour and his love for man were revealed, he saved us,
但当我们的救世主上帝显示其良善和慈爱,他拯救我们
5 not as the result of any righteous actions that we had done, but in fulfilment of his merciful purposes. He saved us by that Washing which was a New Birth to us, and by the renewing power of the Holy Spirit,
不是因为我们做了什么善事,而是出于他的怜悯。他通过重生的洁净和全新的圣灵实现这一点,
6 which he poured out upon us abundantly through Jesus Christ our Saviour;
通过我们的救世主耶稣基督,将圣灵大量倾注于我们身上。
7 that, having been pronounced righteous through his loving-kindness, we might enter on our inheritance with the hope of Immortal Life. (aiōnios g166)
既然我们因他的恩典而变得良善正直,就可以凭着对永生的希望成为他的后代。 (aiōnios g166)
8 How true that saying is! And it is on these subjects that I desire you to lay especial stress, so that those who have learned to trust in God may be careful to devote themselves to doing good. Such subjects are excellent in themselves, and of real use to mankind.
你应该相信我说的这番话,希望你能强调这些指导,让那些相信上帝的人可以认真思考自己,认真做善事;这些都很重要,对所有人都有益。
9 But have nothing to do with foolish discussions, or with genealogies, or with controversy, or disputes about the Law. They are useless and futile.
避免进行毫无意义的讨论,不要迷恋家谱, 不要争论,不要对犹太律法争吵,这都是毫无用处的,完全没有帮助。
10 If a man is causing divisions among you, after warning him once or twice, have nothing more to say to him.
警告哪些曾造成不和的人,就像之前说的那样,之后就不要在关注他们了。
11 You may be sure that such a man has forsaken the Truth and is in the wrong; he stands self-condemned.
要意识到,他们已经背道,是罪人,他们定了自己的罪。
12 As soon as I send Artemas or Tychicus to you, join me as quickly as possible at Nicopolis, for I have arranged to spend the winter there.
我派亚提马或推基古到你那里去时,你要赶快到尼哥波立来见我,因为我已决定在那里过冬。
13 Do your best to help Zenas, the Teacher of the Law, and Apollos, on their way, and see that they want for nothing.
你要尽可能帮助西纳律师和亚波罗的旅程,让他们备好所有必须的物品。
14 Let all our People learn to devote themselves to doing good, so as to meet the most pressing needs, and that their lives may not be unfruitful.
希望我们自己人可以学习做善事的习惯,满足他人的日常需要,他们需要做出贡献!
15 All who are with me here send you their greeting. Give my greeting to our friends in the Faith. God bless you all.
和我在一起的所有人都向你问候。请把我最美好的祝福送给那些我们的人,那些相信上帝的人。愿恩典与你们所有人同在。

< Titus 3 >