< Revelation 22 +

1 And the angel showed me ‘a river of the Water of Life,’ as clear as crystal, issuing from the throne of God and of the Lamb,
天使展示了生命水的河流,清澈透明,从上帝和羔羊的宝座流出来,
2 in the middle of the street of the City. On each side of the river was a Tree of Life which bore twelve kinds of fruit, yielding its fruit each month; and the leaves of the tree were for the healing of the nations.
就在城市主街的中央。河的两边是生命树,每月结果,共结十二次,树叶可以医治列国。
3 ‘Every thing that is accursed will cease to be.’ The throne of God and of the Lamb will be within it, and his servants will worship him;
不再有任何咒诅。城里有上帝和羊羔的宝座,他的仆人都膜拜他。
4 they will see his face, and his name will be on their foreheads.
他们会看到他的脸。他的名字会写在他们的额头。
5 Night will cease to be. They have no need of the light of a lamp, nor have they the light of the sun; for the ‘Lord God will be their light, and they will reign for ever and ever.’ (aiōn g165)
不再有黑夜了,他们不再需要灯之光或太阳之光了,因为主上帝要光照他们,他们要作王,直到永远。 (aiōn g165)
6 Then the angel said to me — ‘These words may be trusted and are true. The Lord, the God that inspires the Prophets, sent his angel to show his servants what must quickly take place;
天使对我说:“这些话可信且真实。那将其灵给了众先知的主上帝,派来他的天使,把快发生的事,指示他的仆人。”
7 and he said “I will come quickly.” Blessed will he be who lays to heart the words of the prophecy contained in this book.’
“我马上到来!遵守这书上预言之人都会获得祝福!”
8 It was I, John, who heard and saw these things; and, when I heard and saw them, I prostrated myself in worship at the feet of the angel that showed them to me.
我是约翰,听到并看到这一切。当我听到和看到他们时,就俯伏在天使面前膜拜他,因为他向我展示了这一切。
9 But he said to me — ‘Forbear; I am your fellow-servant, and the fellow-servant of your Brothers, the Prophets, and of all who lay to heart the words in this book. Worship God.’
他对我说:“千万别这样!我和你、以及你的兄弟和众先知、以及那些遵守这书上文字的人,都是仆人。你应当膜拜上帝。”
10 Then the angel said to me — ‘Do not keep secret the words of the prophecy contained in this book; for The Time is near.
他又对我说:“不要封住这书上的预言,因为时间将至。
11 Let the wrong-doer continue to do wrong; the filthy-minded man continue to be filthy; the righteous man continue to act righteously; and the holy-minded man continue to be holy.’
那些不做正确事情之人,让他们保持那样。那些不纯洁的人,让他们保持那样。那些做正确事情之人,让他们保持那样。那些圣洁的人,让他们保持那样。”
12 (‘I will come quickly. I bring my rewards with me, to give to each man what his actions deserve.
“我马上到来!根据每个人的行为,将我的赏赐带给他们。
13 I am the Alpha and the Omega, the First and the Last, the Beginning and the End.’)
我是阿尔法和欧米茄,我是最初也是最后,是开始也是结束。
14 Blessed will they be who wash their robes, that they may have the right to approach the Tree of Life, and may enter the City by the gates.
那些洗净自己长袍之人获得了祝福!他们可以有权到生命树那里,也可以从门走进城里。
15 Outside will be the filthy, the sorcerers, the impure, the murderers, the idolaters, and all who love the false and live it.’
城外的就是狗,行巫术的,淫乱的,杀人的,拜神像的,以及一切爱编造谎言的人。
16 ‘I, Jesus, sent my angel to bear testimony to you about these things before the Churches. I am the Scion and the Offspring of David, the bright Star of the Morning.’
我耶稣,派我的天使给你们这个见证,与众教会分享。我也是大卫的根和后裔,我是明亮的晨星。”
17 ‘Come,’ say the Spirit and the Bride; and let him who hears say ‘Come.’ Let him who thirsts come; let him who will take the Water of Life freely.
圣灵和新娘说:“来吧!”听见的人也要说:“来吧!”口渴的人,来吧!愿意的人, 都可免费接受这生命的水!
18 I declare to all who hear the words of the prophecy contained in this book — ‘If anyone adds to it, God will add to his troubles the Curses described in this book;
我郑重地向所有听到这本预言书的人宣布,如果有在其中添加了什么,上帝就会把这本书中描述的灾难,添加在他们身上。
19 and if any one takes away any of the words in the book containing this prophecy, God will take away his share in the Tree of Life, and in the Holy City — as described in this book.’
如果有人删减这书的预言,上帝必从这书中的生命树和圣城中,删去他那一部分。
20 He whose testimony this is says — ‘Assuredly I will come quickly.’ ‘Amen, come, Lord Jesus.’
确认这些事的那个人说:“是的,我马上到来!”阿门!来吧,主耶稣。
21 May the blessing of the Lord Jesus Christ, be with his People.
愿主耶稣的恩典与所有信徒同在!阿门。

< Revelation 22 +