< Revelation 17 >

1 Then one of the seven angels who held the seven bowls came and spoke to me. ‘Come here,’ he said, ‘and I will show you the sentence passed upon that Great Harlot who is seated at the meeting of many waters,
拿着七个碗的七位天使中,有一位来跟我说:“来这儿,我要把那坐在众水旁边恶名淫妇要受的审判告诉你。
2 and with whom all the kings of the earth have had licentious intercourse; while all who live upon the earth have been make drunk by the wine of her licentiousness.’
地上的众王都曾与她行淫,住在地上的人也因喝她淫乱的酒而醉。”
3 And he bore me away in a trance to a lonely place, and I saw a woman seated upon a scarlet Beast, which was covered with blasphemous names; it had seven heads and ten horns.
我在灵被天使带到荒野,看见一个妇人骑着鲜红色野兽,这野兽身上覆盖着亵渎的名字,有七头十角。
4 The woman was clothed in purple and scarlet, and glittering with gold ornaments, precious stones, and pearls. In her hand she held a gold cup, full of idolatrous abominations, and the unclean fruits of her licentiousness;
那妇人身穿紫色和朱红色衣服,佩戴金子、宝石和珍珠的珠宝,手里拿着金杯,盛满可憎的物品和她淫乱的污秽。
5 while on her forehead there was written this mystic name — ‘BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF HARLOTS AND OF ALL IDOLATROUS ABOMINATIONS UPON EARTH.’
她额上写着一个名号:“奥秘,大巴比伦,地上淫妇和可憎物之母。”
6 And I saw the woman drunk with the blood of Christ’s People and with the blood of the martyrs for Jesus. When I saw her, I was amazed beyond measure;
我又看见那妇人喝圣徒的血,还喝下耶稣见证人的血,喝醉了。看到她,我感到彻头彻尾的惊奇。
7 but the angel said to me — ‘Why were you amazed? I will tell you the mystic meaning of the vision of this woman, and of the Beast, with the seven heads and ten horns, that carries her.
天使问我:“你为什么感到震惊?我要把这妇人的奥秘,以及她所骑七头十角兽的奥秘,都告诉你。
8 The Beast that you saw was, but is not, and is about to rise out of the bottomless pit, and is on its way to destruction. Those who are living on earth will be amazed — those whose names have not been written in the Book of Life from the foundation of the world — when they see that the Beast was, but is not, and yet will come.’ (Abyssos g12)
你看见的那个野兽,过去曾是从深渊上来,现在不是如此,但未来还将如此,然后就会走向灭亡。住在世上的人,凡是其名字在创世以来没有记在生命册上,在看见过去曾出现、现今不再出现、但将来还要出现的野兽,都会感到惊奇。 (Abyssos g12)
9 (Here there is need for the discerning mind.) The seven heads are seven mountains upon which the woman is seated.
这里需要一个有理解力的头脑。七头就是那妇人所坐的七座小山,
10 They are also seven kings; of whom five have fallen and one remains, while one is not yet come. When he comes, he must stay for a little while.
也就是那七位王:五位已经倒下,一位还在,另一位还没有来到——这位即将到来的,统治也会很短。
11 So must the Beast that was, but is not. He counts as an eighth king, although he is one of the seven, and is on his way to destruction.
那曾经在、但如今不在的野兽,就是第八位王,是那七位中的一位,也会被彻底摧毁。
12 The ten horns that you saw are ten kings, who have not yet received their kingdoms, but for an hour they receive the authority of kings, together with the Beast.
你看见的那十角就是十个尚未开始统治的王。他们会获得与兽一起作为王统治的权力,持续一小时。
13 These kings are of one mind in surrendering their power and authority to the Beast.
他们有着共同的目标:把自己的力量和权力交给那野兽。
14 They will fight with the Lamb, but the Lamb will conquer them, for he is Lord of lords and King of kings; so, too, will those with him who have received the Call and are chosen and faithful.
他们要跟羊羔作战,羊羔一定会战胜他们,因为他是万主之主,万王之王。已呼叫和选择了他的追随者,他们相信他”
15 And the angel said to me — ‘The waters that you saw, where the Harlot is seated, are throngs of people and men of all nations and languages.
天使对我解释:“你所看见那淫妇坐着的水源,就是各种民族、人群、国家和方言的人。
16 The ten horns that you saw, and the Beast — they will hate the Harlot, and cause her to become deserted and strip her bare; they will eat her very flesh and utterly consume her with fire.
你看见那十角和野兽会恨这淫妇,会对夺走她的一切,让她赤裸,又要吃她的肉,用火把她烧掉。
17 For God has put it into their minds to carry out his purpose, in carrying out their common purpose and surrendering their kingdoms to the Beast, until God’s decrees shall be executed.
因为上帝把他想要做的事放在他们的脑海里,有一个商定的目的:那就是把自己的国家献给野兽,让上帝的话变成现实。
18 As for the woman whom you saw, she is the great city that holds sway over all the kings of the earth.’
你看见的那妇人,就是统治地上众王的那座伟大城市。”

< Revelation 17 >