< Philippians 2 >
1 If, then, any encouragement comes through union with Christ, if there is any persuasive power in love, if there is any communion with the Spirit, if there is any tenderness or pity,
Therfor if ony coumfort is in Crist, if ony solace of charite, if ony felouschipe of spirit, if ony inwardnesse of merci doyng,
2 I entreat you to make my happiness complete — Live together animated by the same spirit and in mutual love, one in heart, animated by one Spirit.
fille ye my ioye, that ye vndurstonde the same thing, and haue the same charite, of o wille, and feelen the same thing;
3 Nothing should be done in a factious spirit or from vanity, but each of you should with all humility regard others as of more account than himself,
no thing bi strijf, nether by veyn glorie, but in mekenesse, demynge eche othere to be heiyer than hym silf;
4 and one and all should consider, not only their own interests, but also the interests of others.
not biholdinge ech bi hym silf what thingis ben his owne, but tho thingis that ben of othere men.
5 Let the spirit of Christ Jesus be yours also.
And fele ye this thing in you, which also in Crist Jhesu;
6 Though the divine nature was his from the beginning, yet he did not look upon equality with God as above all things to be clung to,
that whanne he was in the forme of God, demyde not raueyn, that hym silf were euene to God;
7 but impoverished himself by taking the nature of a servant and becoming like men;
but he lowide hym silf, takinge the forme of a seruaunt, and was maad in to the licknesse of men, and in abite was foundun as a man.
8 he appeared among us as a man, and still further humbled himself by submitting even to death — to death on a cross!
He mekide hym silf, and was maad obedient to the deth, yhe, to the deth of the cross.
9 And that is why God raised him to the very highest place, and gave him the Name which stands above all other names,
For which thing God enhaunside hym, and yaf to hym a name that is aboue al name;
10 so that in adoration of the Name of Jesus every knee should bend, in Heaven, on earth, and under the earth,
that in the name of Jhesu ech kne be bowid, of heuenli thingis, of ertheli thingis, and of hellis;
11 and that every tongue should acknowledge JESUS CHRIST as LORD — to the glory of God the Father.
and ech tunge knouleche, that the Lord Jhesu Crist is in the glorie of God the fadir.
12 Therefore, my dear friends, as you have always been obedient in the past, so now work out your own Salvation with anxious care, not only when I am with you, but all the more now that I am absent.
Therfor, my most dereworthe britheren, as euere more ye han obeischid, not in my presence onely, but myche more now in myn absence, worche ye with drede and trembling youre heelthe.
13 Remember it is God who, in his kindness, is at work within you, enabling you both to will and to work.
For it is God that worchith in you, bothe to wilne, and to performe, for good wille.
14 In all that you do, avoid murmuring and dissension,
And do ye alle thingis with out grutchingis and doutyngis;
15 so as to prove yourselves blameless and innocent — ‘faultless children of God, in the midst of an evil-disposed and perverse generation,’ in which you are seen shining like stars in a dark world,
that ye be with out playnt, and symple as the sones of God, with out repreef, in the myddil of a schrewid nacioun and a weiward; among whiche ye schynen as yyueris of liyt in the world.
16 offering to men the Message of Life; and then I shall be able at the Day of Christ to boast that I did not run my course for nothing, or toil for nothing.
And holde ye togidere the word of lijf to my glorie in the day of Crist; for Y haue not runnen in veyn, nether Y haue trauelid in veyn.
17 And yet, even if, when your faith is offered as a sacrifice to God, my life-blood must be poured out in addition, still I shall rejoice and share the joy of you all;
But thouy Y be offrid or slayn on the sacrifice and seruyce of youre feith, Y haue ioye, and Y thanke you alle.
18 and do you also rejoice and share my joy.
And the same thing haue ye ioye, and thanke ye me.
19 I hope, however, as one who trusts in the Lord Jesus, to send Timothy to you before long, so that I may myself be cheered by receiving news of you.
And Y hope in the Lord Jhesu, that Y schal sende Tymothe soone to you, that Y be of good coumfort, whanne tho thingis ben knowun that ben aboute you.
20 For I have no one but him to send — no one of kindred spirit who would take the same genuine interest in your welfare.
For Y haue no man so of o wille, that is bisi for you with clene affeccioun.
21 They are all pursuing their own aims and not those of Christ Jesus.
For alle men seken tho thingis that ben her owne, not tho that ben of Crist Jhesu.
22 But you know what Timothy has proved himself to be, and how, like a child working for his father, he worked hard with me in spreading the Good News.
But knowe ye the asaie of hym, for as a sone to the fadir he hath seruyd with me in the gospel.
23 It is Timothy, then, whom I hope to send, as soon as ever I can foresee how it will go with me.
Therfor Y hope that Y schal sende hym to you, anoon as Y se what thingis ben aboute me.
24 And I am confident, as one who trusts in the Lord Jesus, that before long I myself shall follow.
And Y triste in the Lord, that also my silf schal come to you soone.
25 Still I think it necessary to send Epaphroditus to you now, for he is my brother, fellow-worker, and fellow-soldier, and he was also your messenger to help me in my need.
And Y gesside it nedeful to sende to you Epafrodite, my brother and euene worchere, and myn euene knyyt, but youre apostle, and the mynystre of my nede.
26 For he has been longing to see you all, and has been distressed because you heard of his illness.
For he desiride you alle, and he was sorewful, therfor that ye herden that he was sijk.
27 And I can assure you that his illness very nearly proved fatal. But God had pity on him, and not on him only but also on me, that I might not have sorrow upon sorrow.
For he was sijk to the deth, but God hadde merci on him; and not oneli on hym, but also on me, lest Y hadde heuynesse on heuynesse.
28 I am all the more ready, therefore, to send him, so that the sight of him may revive your spirits and my own sorrow be lightened.
Therfor more hastili Y sente hym, that whanne ye han seyn hym, ye haue ioye eft, and Y be withouten heuynesse.
29 Give him, then, the heartiest of Christian welcomes, and hold such men in great honour.
Therfor resseyue ye hym with al ioye in the Lord, and haue ye suche with al onour.
30 For it was owing to his devotion to the Master’s work that he was at the point of death, having risked his own life in the effort to supply what was wanting in the help that you sent me.
For the werk of Crist he wente to deth, yyuynge his lijf, that he schulde fulfille that that failide of you anentis my seruyce.