< Matthew 6 >
1 Take care not to perform your religious duties in public in order to be seen by others; if you do, your Father who is in Heaven has no reward for you.
Take heed that ye do not your alms before men, to be observed by them: otherwise ye will have no reward from your Father, who is in heaven.
2 Therefore, when you do acts of charity, do not have a trumpet blown in front of you, as hypocrites do in the Synagogues and in the streets, that they may be praised by others. There, I tell you, is their reward!
Therefore when thou dost an alms-deed, do not proclaim it abroad, as the hypocrites do, in the synagogues, and in the streets, that they may be applauded by men. Verily I tell you, they have their reward.
3 But, when you do acts of charity, do not let your left hand know what your right hand is doing,
But when thou givest alms, let not thy left hand know what thy right hand doth:
4 so that your charity may be secret; and your Father, who sees what is in secret, will recompense you.
that thine alms may be in secret, and thy Father, who seeth in secret, will himself reward thee openly.
5 And, when you pray, you are not to behave as hypocrites do. They like to pray standing in the Synagogues and at the corners of the streets, that they may be seen by men. There, I tell you, is their reward!
And when thou prayest, be not like the hypocrites; for they love to pray in public assemblies, and in the corners of the streets, that they may be taken notice of by men. Verily I say unto you, they have their reward.
6 But, when one of you prays, let him go into his own room, shut the door, and pray to his Father who dwells in secret; and his Father, who sees what is secret, will recompense him.
But thou, when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut thy door, pray to thy Father who is in secret, and thy Father who seeth in secret, will reward thee openly.
7 When praying, do not repeat the same words over and over again, as is done by the Gentiles, who think that by using many words they will obtain a hearing.
But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathens do, for they think they shall be heard for their speaking much:
8 Do not imitate them; for God, your Father, knows what you need before you ask him.
be not ye therefore like them; for your Father knoweth what ye have need of before ye ask Him.
9 You, therefore, should pray thus — ‘Our Father, who art in Heaven, may thy name be held holy,
After this manner therefore pray ye,
10 thy Kingdom come, thy will be done — on earth, as in Heaven.
"Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name; thy kingdom come; thy will be done, as in heaven so also upon earth;
11 Give us to-day the bread that we shall need;
give us this day our daily bread;
12 and forgive us our wrong-doings, as we have forgiven those who have wronged us;
and forgive us our debts, as we forgive our debtors;
13 and take us not into temptation, but deliver us from Evil.’
and lead us not into temptation, but deliver us from the evil one: for thine is the kingdom, and the power, and the glory for ever. Amen."
14 For, if you forgive others their offences, your heavenly Father will forgive you also;
For if ye forgive men their faults, your heavenly Father will also forgive you:
15 but, if you do not forgive others their offences, not even your Father will forgive your offences.
but if ye forgive not men their transgressions, neither will your Father forgive your trespasses.
16 And, when you fast, do not put on gloomy looks, as hypocrites do who disfigure their faces that they may be seen by men to be fasting. That, I tell you, is their reward!
And when ye fast, be not, like the hypocrites, of a gloomy countenance; for they disfigure their faces, that they may be observed by men to fast: I tell you, they have indeed their reward.
17 But, when one of you fasts, let him anoint his head and wash his face,
But thou, when thou fastest, anoint thine head and wash thy face;
18 that he may not be seen by men to be fasting, but by his Father who dwells in secret; and his Father, who sees what is secret, will recompense him.
that thou mayst not appear unto men to fast, but to thy Father who is in secret; and thy Father, who seeth in secret, will reward thee openly.
19 Do not store up treasures for yourselves on earth, where moth and rust destroy, and where thieves break in and steal.
Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rust corrupts, and where thieves break through and steal:
20 But store up treasures for yourselves in Heaven, where neither moth nor rust destroys, and where thieves do not break in or steal.
but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth corrupt, and where thieves do not break through nor steal:
21 For where your treasure is, there will your heart be also.
for where your treasure is, there will your heart be also.
22 The lamp of the body is the eye. If your eye is unclouded, your whole body will be lit up;
The eye is the light of the body: if therefore thine eye be clear, thy whole body will be light;
23 but, if your eye is diseased, your whole body will be darkened. And, if the inner light is darkness, how intense must that darkness be!
but if thine eye be bad, thy whole body will be dark. If therefore the light that is in thee be darkness, how great is that darkness!
24 No one can serve two masters, for either he will hate one and love the other, or else he will attach himself to one and despise the other. You cannot serve both God and Money.
No one can serve two masters; for either he will hate the one, and love the other; or at lest he will be attached to the one, and neglect the other: ye cannot serve God and mammon:
25 That is why I say to you, Do not be anxious about your life here — what you can get to eat or drink; nor yet about your body — what you can get to wear. Is not life more than food, and the body than its clothing?
therefore I say unto you, be not anxious for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor for your body, what ye shall put on. Is not life more than food, and the body than raiment?
26 Look at the wild birds — they neither sow, nor reap, nor gather into barns; and yet your heavenly Father feeds them! And are not you more precious than they?
Look at the birds of the air; they sow not, neither do they reap, nor gather into barns: and yet your heavenly Father feedeth them. Are not ye preferable to them?
27 But which of you, by being anxious, can prolong his life a single moment?
And which of you by all his thought can add one cubit to his stature?
28 And why be anxious about clothing? Study the wild lilies, and how they grow. They neither toil nor spin;
And why are ye sollicitous about raiment? consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin: and yet I tell you,
29 yet I tell you that even Solomon in all his splendour was not robed like one of these.
that even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
30 If God so clothes even the grass of the field, which is living to-day and to-morrow will be thrown into the oven, will not he much more clothe you, O men of little faith?
Now if God so clothe the grass of the field, which is growing to-day, and to-morrow is cast into the fire, will He not much more clothe you, O ye of little faith?
31 Do not then ask anxiously ‘What can we get to eat?’ or ‘What can we get to drink?’ or ‘What can we get to wear?’
Be not therefore anxious, saying, What shall we eat, or what shall we drink, or how shall we be clothed?
32 All these are the things for which the nations are seeking, and your heavenly Father knows that you need them all.
(things which the heathens are so inquisitive after) for your heavenly Father knows that ye have need of all these.
33 But first seek his Kingdom and the righteousness that he requires, and then all these things shall be added for you.
But seek first the kingdom of God and his righteousness, and all these shall be superadded unto you.
34 Therefore do not be anxious about to-morrow, for to-morrow will bring its own anxieties. Every day has trouble enough of its own.
Be not therefore sollicitous about the morrow; for the morrow will require thought for its own affairs: sufficient to each day is its own trouble.