< Matthew 5 >

1 On seeing the crowds of People, Jesus went up the hill; and, when he had taken his seat, his disciples came up to him;
耶稣看见这许多的人,就上了山,既已坐下,门徒到他跟前来,
2 and he began to teach them as follows:
他就开口教训他们,说:
3 “Blessed are the poor in spirit, for theirs is the Kingdom of Heaven.
虚心的人有福了! 因为天国是他们的。
4 Blessed are the mourners, for they shall be comforted.
哀恸的人有福了! 因为他们必得安慰。
5 Blessed are the gentle, for they shall inherit the earth.
温柔的人有福了! 因为他们必承受地土。
6 Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they shall be satisfied.
饥渴慕义的人有福了! 因为他们必得饱足。
7 Blessed are the merciful, for they shall find mercy.
怜恤人的人有福了! 因为他们必蒙怜恤。
8 Blessed are the pure in heart, for they shall see God.
清心的人有福了! 因为他们必得见 神。
9 Blessed are the peacemakers, for they shall be called Sons of God.
使人和睦的人有福了! 因为他们必称为 神的儿子。
10 Blessed are those who have been persecuted in the cause of righteousness, for theirs is the Kingdom of Heaven.
为义受逼迫的人有福了! 因为天国是他们的。
11 Blessed are you when people taunt you, and persecute you, and say everything evil about you — untruly, and on my account.
“人若因我辱骂你们,逼迫你们,捏造各样坏话毁谤你们,你们就有福了!
12 Be glad and rejoice, because your reward in Heaven will be great; for so men persecuted the Prophets who lived before you.
应当欢喜快乐,因为你们在天上的赏赐是大的。在你们以前的先知,人也是这样逼迫他们。”
13 It is you who are the salt of the earth; but, if the salt should lose its strength, what will you use to restore its saltiness? It is no longer good for anything, but is thrown away, and trampled underfoot.
“你们是世上的盐。盐若失了味,怎能叫它再咸呢?以后无用,不过丢在外面,被人践踏了。
14 It is you who are the Light of the world. A town that stands on a hill cannot be hidden.
你们是世上的光。城造在山上是不能隐藏的。
15 Men do not light a lamp and put it under the corn-measure, but on the lamp-stand, where it gives light to every one in the house.
人点灯,不放在斗底下,是放在灯台上,就照亮一家的人。
16 Let your light so shine before the eyes of your fellow men, that, seeing your good actions, they may praise your Father who is in Heaven.
你们的光也当这样照在人前,叫他们看见你们的好行为,便将荣耀归给你们在天上的父。”
17 Do not think that I have come to do away with the Law or the Prophets; I have not come to do away with them, but to complete them.
“莫想我来要废掉律法和先知。我来不是要废掉,乃是要成全。
18 For I tell you, until the heavens and the earth disappear, not even the smallest letter, nor one stroke of a letter, shall disappear from the Law until all is done.
我实在告诉你们,就是到天地都废去了,律法的一点一画也不能废去,都要成全。
19 Whoever, therefore, breaks one of these commandments, even the least of them, and teaches others to do so, will be the least-esteemed in the Kingdom of Heaven; but whoever keeps them, and teaches others to do so, will be esteemed great in the Kingdom of Heaven.
所以,无论何人废掉这诫命中最小的一条,又教训人这样做,他在天国要称为最小的。但无论何人遵行这诫命,又教训人遵行,他在天国要称为大的。
20 Indeed I tell you that, unless your religion is above that of the Teachers of the Law, and Pharisees, you will never enter the Kingdom of Heaven.
我告诉你们,你们的义若不胜于文士和法利赛人的义,断不能进天国。”
21 You have heard that to our ancestors it was said — ‘Thou shalt not commit murder,’ and ‘Whoever commits murder shall be liable to answer for it to the Court.’
“你们听见有吩咐古人的话,说:‘不可杀人’;又说:‘凡杀人的难免受审判。’
22 I, however, say to you that any one who cherishes anger against his brother shall be liable to answer for it to the Court; and whoever pours contempt upon his brother shall be liable to answer for it to the High Council, while whoever calls down curses upon him shall be liable to answer for it in the fiery Pit. (Geenna g1067)
只是我告诉你们,凡向弟兄动怒的,难免受审断;凡骂弟兄是拉加的,难免公会的审断;凡骂弟兄是魔利的,难免地狱的火。 (Geenna g1067)
23 Therefore, when presenting your gift at the altar, if even there you remember that your brother has some grievance against you,
所以,你在祭坛上献礼物的时候,若想起弟兄向你怀怨,
24 leave your gift there, before the altar, go and be reconciled to your brother, first, then come and present your gift.
就把礼物留在坛前,先去同弟兄和好,然后来献礼物。
25 Be ready to make friends with your opponent, even when you meet him on your way to the court; for fear that he should hand you over to the judge, and the judge to his officer, and you should be thrown into prison.
你同告你的对头还在路上,就赶紧与他和息,恐怕他把你送给审判官,审判官交付衙役,你就下在监里了。
26 I tell you, you will not come out until you have paid the last penny.
我实在告诉你,若有一文钱没有还清,你断不能从那里出来。”
27 You have heard that it was said — ‘Thou shalt not commit adultery.’
“你们听见有话说:‘不可奸淫。’
28 I, however, say to you that any one who looks at a woman with an impure intention has already committed adultery with her in his heart.
只是我告诉你们,凡看见妇女就动淫念的,这人心里已经与她犯奸淫了。
29 If your right eye is a snare to you, take it out and throw it away. It would be best for you to lose one part of your body, and not to have the whole of it thrown into the Pit. (Geenna g1067)
若是你的右眼叫你跌倒,就剜出来丢掉,宁可失去百体中的一体,不叫全身丢在地狱里。 (Geenna g1067)
30 And, if your right hand is a snare to you, cut it off and throw it away. It would be best for you to lose one part of your body, and not to have the whole of it go down to the Pit. (Geenna g1067)
若是右手叫你跌倒,就砍下来丢掉,宁可失去百体中的一体,不叫全身下入地狱。” (Geenna g1067)
31 It was also said — ‘Let any one who divorces his wife serve her with a notice of separation.’
“又有话说:‘人若休妻,就当给她休书。’
32 I, however, say to you that any one who divorces his wife, except on the ground of her unchastity, leads to her committing adultery; while any one who marries her after her divorce is guilty of adultery.
只是我告诉你们,凡休妻的,若不是为淫乱的缘故,就是叫她作淫妇了;人若娶这被休的妇人,也是犯奸淫了。”
33 Again, you have heard that to our ancestors it was said — ‘Thou shalt not break an oath, but thou shall keep thine oaths as a debt due to the Lord.’
“你们又听见有吩咐古人的话,说:‘不可背誓,所起的誓总要向主谨守。’
34 I, however, say to you that you must not swear at all, either by Heaven, since that is God’s throne,
只是我告诉你们,什么誓都不可起。不可指着天起誓,因为天是 神的座位;
35 or by the earth, since that is his footstool, or by Jerusalem, since that is the city of the Great King.
不可指着地起誓,因为地是他的脚凳;也不可指着耶路撒冷起誓,因为耶路撒冷是大君的京城;
36 Nor should you swear by your head, since you cannot make a single hair either white or black.
又不可指着你的头起誓,因为你不能使一根头发变黑变白了。
37 Let your words be simply ‘Yes’ or ‘No’; anything beyond this comes from what is wrong.
你们的话,是,就说是;不是,就说不是;若再多说就是出于那恶者。”
38 You have heard that it was said — ‘An eye for an eye and a tooth for a tooth.’
“你们听见有话说:‘以眼还眼,以牙还牙。’
39 I, however, say to you that you must not resist wrong; but, if any one strikes you on the right cheek, turn the other to him also;
只是我告诉你们,不要与恶人作对。有人打你的右脸,连左脸也转过来由他打;
40 and, when any one wants to go to law with you, to take your coat, let him have your cloak as well;
有人想要告你,要拿你的里衣,连外衣也由他拿去;
41 and, if any one compels you to go one mile, go two miles with him.
有人强逼你走一里路,你就同他走二里;
42 Give to him who asks of you; and, from him who wants to borrow from you, do not turn away.
有求你的,就给他;有向你借贷的,不可推辞。”
43 You have heard that it was said — ‘Thou shalt love thy neighbour and hate thy enemy.’
“你们听见有话说:‘当爱你的邻舍,恨你的仇敌。’
44 I, however, say to you — Love your enemies, and pray for those who persecute you,
只是我告诉你们,要爱你们的仇敌,为那逼迫你们的祷告。
45 that you may become Sons of your Father who is in Heaven; for he causes his sun to rise upon bad and good alike, and sends rain upon the righteous and upon the unrighteous.
这样就可以作你们天父的儿子;因为他叫日头照好人,也照歹人;降雨给义人,也给不义的人。
46 For, if you love only those who love you, what reward will you have? Even the tax-gatherers do this!
你们若单爱那爱你们的人,有什么赏赐呢?就是税吏不也是这样行吗?
47 And, if you show courtesy to your brothers only, what are you doing more than others? Even the Gentiles do this!
你们若单请你弟兄的安,比人有什么长处呢?就是外邦人不也是这样行吗?
48 You, then, must become perfect — as your heavenly Father is perfect.
所以,你们要完全,像你们的天父完全一样。”

< Matthew 5 >