< James 1 >
1 James, a Servant of God and of the Lord Jesus Christ, greets the Twelve Tribes that are living abroad.
这封信来自上帝和主耶稣基督的仆人雅各,写给散落在各国的十二支派。在此向你们问候!
2 My Brothers, whatever may be the temptations that beset you from time to time, always regard them as a reason for rejoicing,
我的朋友们,当你们遭遇各种困难时,请选择保持欢喜;
3 knowing, as you do, that the testing of your faith develops endurance.
因为你们知道,这些都是挑战你对上帝的信心,这个过程会产生忍耐。
4 And let endurance do its work perfectly, so that you may be altogether perfect, and in no respect deficient.
希望你们的忍耐尽可能强大,让你们可以彻底成熟,没有任何匮乏。
5 If one of you is deficient in wisdom, let him ask wisdom from the God who gives freely to every one without reproaches, and it will be given to him.
你们如有人需要智慧,就询问上帝,他慷慨厚赐众人,从无保留。
6 But let him ask with confidence, never doubting; for the man who doubts is like a wave of the sea driven hither and thither at the mercy of the wind —
但要凭着对他的信念祈求他,不要有疑惑。疑惑之人,正如被风吹拂翻腾的碎浪。
7 Such a man must not expect that he will receive anything from the Lord,
那样的人别想从主那里获得什么——
8 vacillating as he is, irresolute at every turn.
因为这样三心两意之人,在所有道路上都会摇摆不定。
9 Let a Brother in humble circumstances be proud of his exalted position, but a rich Brother of his humiliation;
出身贫穷的信徒,应当以赐予他们的高位为荣;
10 for the rich man will pass away ‘like the flower of the grass.’
富足之人也不应该以谦卑之位为辱;因为他们会向田野中的花,必会枯萎。
11 As the sun rises, and the hot wind blows, ‘the grass withers, its flower fades,’ and all its beauty is gone. So is it with the rich man. In the midst of his pursuits he will come to an untimely end.
太阳出来,热风一吹,草就会枯干,花必凋谢,它的美也会消散;富足之人也会以同样方式失去所获得的一切。
12 Blessed is the man who remains firm under temptation, for, when he has stood the test, he will receive the crown of Life, which the Lord has promised to those who love him.
能忍受磨炼之人是有福的;因为在证明其值得信赖后,他们必会获得生命的王冠,这是主向爱他之人做出的承诺。
13 Let no one say, when he is tempted, “It is God who is tempting me!” For God, who cannot be tempted to do wrong, does not himself tempt any one.
一个人在被试探时不可说“上帝在试探我”;因为上帝无法被恶试探,他也不会试探任何人。
14 A man is in every case tempted by his own passions — allured and enticed by them.
这试探来自我们自己的邪恶欲望,它让我们迷失,给我们设下陷阱。
15 Then Passion conceives and gives birth to Sin, and Sin, on reaching maturity, brings forth Death.
这样的欲望会生出罪;罪成长后就成为死亡。
16 Do not be deceived, my dear Brothers.
我亲爱的朋友们,不要被欺骗。
17 Every good thing given us, and every perfect gift, is from above, and comes down to us from the Maker of the Lights in the heavens, who is himself never subject to change or to eclipse.
所有的美好、所有完美的礼物,都是来自上面,并从创造太阳、月亮和星星的父那里下,与他们不同的是,他不会改变,他不会动摇或产生阴影。
18 Because he so willed, he gave us Life, through the Message of the Truth, so that we should be, as it were, an earnest of still further creations.
他选择通过真理之道给我们新生命,通过这种方式,在他所创造的万物中,我们对他才会如此特别。
19 Mark this, my dear Brothers — Let every one be quick to listen, slow to speak, and slow to get angry;
我亲爱的朋友们,请记住,人人都应该快速聆听,但要慢慢地说,慢一点动怒;
20 for the anger of man does not forward the righteous purpose of God.
因为人的愤怒无法体现上帝的良善特征。
21 Therefore, have done with all filthiness and whatever wickedness still remains, and in a humble spirit receive that Message which has been planted in your hearts and is able to save your souls.
所以要摆脱一切污秽和邪恶,谦卑地接受植入你们心中的道,因为这道能拯救你们。
22 Put that Message into practice, and do not merely listen to it — deceiving yourselves.
你们的行为应该遵守道的指示,不要只是听,不要自己欺骗自己;
23 For, when any one listens to it and does not practice it, he is like a man looking at his own face in a mirror.
如果你只去听道而不践行,就像盯着镜子中自己的脸。
24 He looks at himself, then goes on his way,
你看到了自己,但走开后,马上就忘记自己的样子。
25 but he who looks carefully into the perfect Law, the Law of Freedom, and continues to do so, not listening to it and then forgetting it, but putting it into practice — that man will be blessed in what he does.
但如果你仔细研究那让人自由的完美律法,遵守它,不像有些人那样只是听听,然后就忘记了,而是要在行动中遵守它,这样你就会因自己的行为而受到祝福。
26 When a man appears to be religious, yet does not bridle his tongue, but imposes upon his own conscience, that man’s religious observances are valueless.
如果你认为自己很虔诚,却不约束自己的语言,就是自己欺骗自己,你的虔诚毫无用处。
27 That religious observance which is pure and spotless in the eyes of God our Father is this — to visit orphans and widows in their trouble, and to keep oneself uncontaminated by the world.
在我们的天父上帝眼中,纯洁而真诚的虔诚,就像去造访患难中的孤儿寡妇,要保护自己不被世俗所污染。