< Colossians 4 >
1 Masters, do what is right and fair by your slaves, for you know that you also have a Master — in Heaven.
Stăpânilor, dați robilor voștri ce este drept și echitabil, știind că și voi aveți un Stăpân în cer.
2 Devote yourselves to prayer. Give your whole mind to it, and also offer thanksgiving;
Continuați în rugăciune și vegheați în aceasta cu mulțumire,
3 and at the same time pray for us, that God may give us an opening for our Message, so that we may speak of the truths hidden in the Christ — the truths for which I am in chains!
În același timp rugându-vă și pentru noi, ca Dumnezeu să ne deschidă o ușă a cuvântării, pentru a vorbi misterul lui Cristos, pentru care și sunt în lanțuri,
4 Then I shall make them known, as I ought to do.
Ca să îl fac cunoscut, așa cum ar trebui eu să vorbesc.
5 Show tact in your behaviour to the outside world, making the most of every opportunity.
Umblați în înțelepciune față de cei de afară, răscumpărând timpul.
6 Let your conversation always be kindly, and seasoned, as it were, with salt; that you may know in each case what answer you ought to give.
Vorbirea voastră să fie totdeauna cu har, dreasă cu sare, ca să știți cum ar trebui să răspundeți fiecărui om.
7 Our dear Brother, Tychicus, will tell you all about me. He is a faithful minister, and a fellow-servant in the Master’s cause.
Toate cele în legătură cu mine, vi le va face cunoscute Tihic, fratele preaiubit și credincios servitor și împreună-rob în Domnul,
8 I send him to you expressly that you may learn our circumstances, and that he may give you encouragement.
Pe care vi l-am trimis pentru același scop, ca să știe starea voastră și să vă mângâie inimile,
9 With him will be Onesimus, our dear faithful Brother, who is one of yourselves. They will tell you all that is going on here.
Împreună cu Onisim, credinciosul și preaiubitul frate, care este dintre voi. Ei vă vor face cunoscute toate cele de aici.
10 My fellow-prisoner, Aristarchus, sends you his greeting, and Barnabas’s cousin, Mark, sends his. (You have received directions about him. If he comes to you, make him welcome.)
Vă salută Aristarh, părtașul meu de închisoare, și Marcu, fiul surorii lui Barnaba (referitor la care ați primit porunci: dacă vine la voi, primiți-l),
11 Joshua, who is called Justus, also sends his greeting. These are the only converts from Judaism who have worked with me for the kingdom of God; I have found them a great comfort.
Și Isus, cel numit Iustus, care sunt din circumcizie. Doar aceștia sunt conlucrătorii [mei] pentru împărăția lui Dumnezeu, care mi-au fost mângâiere.
12 Epaphras, who is one of yourselves, sends you his greeting. He is a servant of Christ Jesus, and is always most earnest in your behalf in his prayers, praying that you may stand firm, with a matured faith and with a sure conviction of all that is in accordance with God’s will.
Vă salută Epafra, care este dintre voi, rob al lui Cristos, totdeauna străduindu-se pentru voi în rugăciuni, ca să stați în picioare desăvârșiți și compleți în toată voia lui Dumnezeu.
13 I can bear testimony to the deep interest he takes in you, as well as in the Brethren at Laodicea and at Hierapolis.
Fiindcă aduc mărturie despre el că are mare zel față de voi și pentru cei în Laodiceea și în Hierapole.
14 Luke, our dear doctor, sends you his greeting, and Demas sends his.
Vă salută Luca, doctorul preaiubit, și Dima.
15 Give my greeting to the Brethren at Laodicea, and to Nymphe, and to the Church that meets at her house.
Salutați pe frații care sunt în Laodiceea și pe Nimfan și biserica din casa lui.
16 And when this letter has been read to you, see that it is also read before the Church at Laodicea, and that you yourselves read the letter which will be forwarded from there.
Și când această epistolă este citită printre voi, faceți așa încât să fie citită și în biserica laodiceenilor; și voi tot așa, citiți epistola din Laodiceea.
17 Give this message to Archippus — ‘Take care to discharge to the best of your ability the office to which you were appointed in the Master’s Cause.’
Și spuneți lui Arhip: Ia seama la serviciul pe care l-ai primit în Domnul, ca să îl împlinești.
18 I, Paul, add this greeting in my own handwriting. Remember these chains of mine. God’s blessing be with you.
Salutarea este de mâna mea, Pavel. Amintiți-vă de lanțurile mele. Harul fie cu voi. Amin.