< 2 Thessalonians 1 >
1 To the Thessalonian Church in union with God our Father and the Lord Jesus Christ, From Paul, Silas, and Timothy.
Hagi nagra Poli'nagi Sailasi'ene Timotigata Tesalonaika mani'naza mono nagamota Anumza Nafatine, Ranti Jisas Kraisinte tragotetma mani'nazamotarega, ama avona kre'neramunankino,
2 May God, the Father, and the Lord Jesus Christ bless you and give you peace.
Anumza Nafatimofone, Ranti Jisas Kraisi Asunku'zamo'ene rimpa fruzamo'a tamagrane mesie.
3 Brothers, it is our duty always to thank God about you, as is but right, considering the wonderful growth of your faith, and because, without exception, your love for one another is continually increasing.
Hagi nenfugata maka knama tamagriku'ma tagesa nentahita Anumzamofona susu hunentona zamo'a, e'i knare'zantfa hu'ne. Na'ankure tamagri tamentintimo'a rura huno nevigetma, magoke magokemotma ovesinte avesintema nehaza zamo'a hageno ra nehie.
4 So much is this the case that we ourselves speak with pride, before the Churches of God, of the patience and faith which you have shown, in spite of all the persecutions and troubles that you are enduring.
E'ina hu'negu, tamentinti nehutma, maka tamazeri havizama nehazafine, knazama tamizafima kazikazi hutama neaza zankura, Anumzamofo mono nagamofo amu'nompina tamagri tamagenkema nezamasamita, tamagrikura husaga huneramante'na akaginerone.
5 These persecutions will vindicate the justice of God’s judgment, and will result in your being reckoned worthy of God’s Kingdom, for the sake of which you are now afflicted;
E'i ana maka'zamo'a Anumzamo'a fatgo refko zama'a erifore nehiankino, e'inahukna tamatazama e'neriza zampi Anumzamo'a tamazeri retro nehina, Anumzamofo kumara erigahaze.
6 since God deems it just to inflict suffering upon those who are now inflicting suffering upon you,
Na'ankure Anumzamo'a fatgo zanke nehia Nekino, tamazeri havizama nehaza vahera, nona'a huno zamazeri haviza hugahie.
7 and to give relief to you who are suffering, as well as to us, at the Appearing of the Lord Jesus from Heaven with his mighty angels, ‘in flaming fire.’
Hianagi Ramo Jisasi'ma monafintima hanavenentake ankero vahe'anema, teve anefa'ane eama hanuno'a, Agra kanazampintira tamazeri o'za nehuno, tagri'enena knazantifintira eme tazeri o'za hugahie.
8 Then he will ‘inflict punishment upon those who refuse to know God, and upon those who turn a deaf ear’ to the Good News of Jesus, our Lord.
Hanki Anumzamofoma ke'za antahiza nosuza, Ranti Jisas Kraisi Knare Kusenkema novaririza vahera, nona'a huno knazana eme zamigahie.
9 These men will pay the penalty of unutterable Ruin — banished ‘from the presence of the Lord and from the glorious manifestation of his might, (aiōnios )
Ama ana vahe'mo'za havi mizazami e'neriza, Ramofonteti'ene hanavenentake masa'afintira atre'za afete'are mani'ne'za, zamata erivava hugahaze. (aiōnios )
10 when he comes to be honour ed in his People,’ and to be revered in all who have learned to believe in him (for you also believed our testimony) — as he will be on ‘That Day.’
Anazama fore'ma haniana Ramoma ete esianknarera Agri vahe'ma mani'naza vahe'mo'zama ra agima nemisafina, tamagranena ana vahe amu'nompi maninetma, ra agi amigahaze. Na'ankure tagrama Agriku'ma huama hu'na kerera, tamagra tamentinti hu'naze.
11 With this in view, our constant prayer for you is that our God may count you worthy of the Call that you have received, and by his power make perfect your delight in all goodness and the efforts that have resulted from your faith.
Hagi Anumzamo huhampri tamantenegeta tamagrikura nunamuna huneramantonankino, Anumzamo'a tamazeri knare hina, Agri vahe manigahaze. Tagra nunamuna huvava nehunankino, Anumzamofo hanavemo'a tamaza nehina, maka knare'zama hunaku'ma nehaza zana nehuta, tamamentinti hutma hugahunema nehazazana hugahaze.
12 Then, in the loving-kindness of our God and the Lord Jesus Christ, will the name of Jesus, our Lord, be honoured in you, and you in him.
E'inahuma hanutma Ramofo Jisas Kraisi Agi erihentesga nehnageno, Anumzantine Ranti Jisas Kraisi'enena asunkuzama'areti tamagi erisaga hugahie.