< 1 Thessalonians 4 >

1 Further, Brothers, we beg and exhort you in the name of our Lord Jesus to carry out more fully than ever — as indeed you are already doing — all that you have heard from us as to what your daily life must be, if it is to please God.
ہے بھْراتَرَح، یُشْمابھِح کِیدرِگْ آچَرِتَوْیَں اِیشْوَرایَ روچِتَوْیَنْچَ تَدَدھْیَسْمَتّو یا شِکْشا لَبْدھا تَدَنُساراتْ پُنَرَتِشَیَں یَتْنَح کْرِیَتامِتِ وَیَں پْرَبھُیِیشُنا یُشْمانْ وِنِییادِشامَح۔
2 For you have not forgotten the directions that we gave you on the authority of our Lord Jesus.
یَتو وَیَں پْرَبھُیِیشُنا کِیدرِشِیراجْنا یُشْماسُ سَمَرْپِتَوَنْتَسْتَدْ یُویَں جانِیتھَ۔
3 For this is God’s purpose — that you should be pure; abstaining from all immorality;
اِیشْوَرَسْیایَمْ اَبھِلاشو یَدْ یُشْماکَں پَوِتْرَتا بھَویتْ، یُویَں وْیَبھِچارادْ دُورے تِشْٹھَتَ۔
4 each of you recognising the duty of taking one woman for his wife, purely and honourably,
یُشْماکَمْ ایکَیکو جَنَح سْوَکِییَں پْرانادھارَں پَوِتْرَں مانْیَنْچَ رَکْشَتُ،
5 and not for the mere gratification of his passions, like the Gentiles who know nothing of God;
یے چَ بھِنَّجاتِییا لوکا اِیشْوَرَں نَ جانَنْتِ تَ اِوَ تَتْ کامابھِلاشَسْیادھِینَں نَ کَروتُ۔
6 none of you over-reaching or taking advantage of his Brother in such matters. ‘The Lord takes vengeance’ upon all who do such things, as we have already warned you and solemnly declared.
ایتَسْمِنْ وِشَیے کوپْیَتْیاچارِی بھُوتْوا سْوَبھْراتَرَں نَ وَنْچَیَتُ یَتوسْمابھِح پُورْوَّں یَتھوکْتَں پْرَمانِیکرِتَنْچَ تَتھَیوَ پْرَبھُریتادرِشاناں کَرْمَّناں سَمُچِتَں پھَلَں داسْیَتِ۔
7 For God’s Call to us does not permit of an impure life, but demands purity.
یَسْمادْ اِیشْوَروسْمانْ اَشُچِتایَے ناہُوتَوانْ کِنْتُ پَوِتْرَتْوایَیواہُوتَوانْ۔
8 Therefore he who disregards this warning disregards, not man, but God who gives you his Holy Spirit.
اَتو ہیتو رْیَح کَشْچِدْ واکْیَمیتَنَّ گرِہْلاتِ سَ مَنُشْیَمْ اَوَجاناتِیتِ نَہِ یینَ سْوَکِییاتْما یُشْمَدَنْتَرے سَمَرْپِتَسْتَمْ اِیشْوَرَمْ ایواوَجاناتِ۔
9 As to love for the Brethren there is no need to write to you; for you have yourselves been taught by God to love one another;
بھْراترِشُ پْریمَکَرَنَمَدھِ یُشْمانْ پْرَتِ مَمَ لِکھَنَں نِشْپْرَیوجَنَں یَتو یُویَں پَرَسْپَرَں پْریمَکَرَناییشْوَرَشِکْشِتا لوکا آدھْوے۔
10 and indeed you do act in this spirit towards all the Brethren throughout Macedonia. Yet, Brothers, we urge you to still further efforts.
کرِتْسْنے ماکِدَنِیادیشے چَ یاوَنْتو بھْراتَرَح سَنْتِ تانْ سَرْوّانْ پْرَتِ یُشْمابھِسْتَتْ پْریمَ پْرَکاشْیَتے تَتھاپِ ہے بھْراتَرَح، وَیَں یُشْمانْ وِنَیامَہے یُویَں پُنَ رْبَہُتَرَں پْریمَ پْرَکاشَیَتَ۔
11 Make it your ambition to live quietly, and to attend to your own business, and to work with your hands, as we directed you;
اَپَرَں یے بَہِحسْتھِتاسْتیشاں درِشْٹِگوچَرے یُشْماکَمْ آچَرَنَں یَتْ مَنورَمْیَں بھَویتْ کَسْیاپِ وَسْتُنَشْچابھاوو یُشْماکَں یَنَّ بھَویتْ،
12 so that your conduct may win respect from those outside the Church, and that you may not want for anything.
ایتَدَرْتھَں یُویَمْ اَسْمَتّو یادرِشَمْ آدیشَں پْراپْتَوَنْتَسْتادرِشَں نِرْوِرودھاچارَں کَرْتُّں سْوَسْوَکَرْمَّنِ مَناںمِ نِدھاتُں نِجَکَرَیشْچَ کارْیَّں سادھَیِتُں یَتَدھْوَں۔
13 We do not wish you to remain in ignorance, Brothers, with regard to those who have passed to their rest, that your grief may not be like that of others, who have no hope.
ہے بھْراتَرَح نِراشا اَنْیے لوکا اِوَ یُویَں یَنَّ شوچیدھْوَں تَدَرْتھَں مَہانِدْراگَتانْ لوکانَدھِ یُشْماکَمْ اَجْنانَتا مَیا نابھِلَشْیَتے۔
14 For, as we believe that Jesus died and rose again, so also we believe that God will bring, with Jesus, those who through him have passed to their rest.
یِیشُ رْمرِتَوانْ پُنَرُتھِتَواںشْچیتِ یَدِ وَیَں وِشْواسَمَسْتَرْہِ یِیشُمْ آشْرِتانْ مَہانِدْراپْراپْتانْ لوکانَپِیشْوَرووَشْیَں تینَ سارْدّھَمْ آنیشْیَتِ۔
15 This we tell you on the authority of the Lord — that those of us who are still living at the Coming of the Lord will not anticipate those who have passed to their rest.
یَتوہَں پْرَبھو رْواکْیینَ یُشْمانْ اِدَں جْناپَیامِ؛ اَسْماکَں مَدھْیے یے جَناح پْرَبھوراگَمَنَں یاوَتْ جِیوَنْتووَشیکْشْیَنْتے تے مَہانِدْرِتانامْ اَگْرَگامِنونَ نَ بھَوِشْیَنْتِ؛
16 For, with a loud summons, with the shout of an archangel, and with the trumpet-call of God, the Lord himself will come down from Heaven.
یَتَح پْرَبھُح سِںہَنادینَ پْرَدھانَسْوَرْگَدُوتَسْیوچَّیح شَبْدینیشْوَرِییَتُورِیوادْیینَ چَ سْوَیَں سْوَرْگادْ اَوَروکْشْیَتِ تینَ کھْرِیشْٹاشْرِتا مرِتَلوکاح پْرَتھَمَمْ اُتّھاسْیانْتِ۔
17 Then those who died in union with Christ shall rise first; and afterwards we who are still living shall be caught up in the clouds, with them, to meet the Lord in the air; and so we shall be for ever with the Lord.
اَپَرَمْ اَسْماکَں مَدھْیے یے جِیوَنْتووَشیکْشْیَنْتے تَ آکاشے پْرَبھوح ساکْشاتْکَرَنارْتھَں تَیح سارْدّھَں میگھَواہَنینَ ہَرِشْیَنْتے؛ اِتّھَنْچَ وَیَں سَرْوَّدا پْرَبھُنا سارْدّھَں سْتھاسْیامَح۔
18 Therefore, comfort one another with what I have told you.
اَتو یُویَمْ ایتابھِح کَتھابھِح پَرَسْپَرَں سانْتْوَیَتَ۔

< 1 Thessalonians 4 >