< 1 Corinthians 14 >

1 Seek this Love earnestly, and strive for spiritual gifts, above all for the gift of preaching.
把爱作为你最重要的目标! 但也要尽力获得属灵的恩赐,特别是说出神的信息的能力。
2 He who, when speaking, uses the gift of ‘tongues’ is speaking, not to men, but to God, for no one understands him; yet in spirit he is speaking of hidden truths.
那些讲述方言之人,它们讲述的对象不是人,而是上帝。因为没有人能听得懂,它们讲述的是圣灵深处的奥秘。
3 But he who preaches is speaking to his fellow men words that will build up faith, and give them comfort and encouragement.
但为上帝讲道之人却在成就人类,为他们提供鼓舞和安慰。
4 He who, when speaking, uses the gift of ‘tongues’ builds up his own faith, while he who preaches builds up the faith of the Church.
说方言知识成就自己,传播上帝之道却是在成就教会。我希望你们都会说方言,但我更希望你们都能讲道。
5 Now I want you all to speak in ‘tongues,’ but much more I wish that you should preach. A Preacher is of more account than he who speaks in ‘tongues,’ unless he interprets his words, so that the faith of the Church may be built up.
因为方言如果不翻译,就无法成就教会。相比之下,讲道之人更重要。
6 This being so, Brothers, what good shall I do you, if I come to you and speak in ‘tongues,’ unless my words convey some revelation, or knowledge, or take the form of preaching or teaching?
兄弟姐妹们,如果我到你们那里时只说方言,而不是讲述启示、知识、预言或进行教导,那又能给你们带来什么益处?
7 Even with inanimate things, such as a flute or a harp, though they produce sounds, yet unless the notes are quite distinct, how can the tune played on the flute or the harp be recognised?
很多没有生命的物品也能发出声音,比如箫或琴。但如果它们无法发出清晰的音调,你又怎知它们弹奏的是什么?
8 If the bugle sounds a doubtful call, who will prepare for battle?
同理,如果军号无法发出清晰的声音,谁又能做好战斗的准备呢?
9 And so with you; unless, in using the gift of ‘tongues,’ you utter intelligible words, how can what you say be understood? You will be speaking to the winds!
你们的情况也是如此,如果口中说出无法听懂的语言,其他人又怎能理解你在说什么?你不过是向空气说话而已。
10 There is, for instance, a certain number of different languages in the world, and not one of them fails to convey meaning.
世间有那么多种语言,任何一种都有它的意义。
11 If, however, I do not happen to know the language, I shall be a foreigner to those who speak it, and they will be foreigners to me.
如果我不理解这种语言,就无法理解讲述语言之人,他们也无法理解我。
12 And so with you; since your are striving for spiritual gifts, be eager to excel in such as will build up the faith of the Church.
你们也是如此。如果你们期待获得圣灵的恩赐,就应当设法拥有更多可以成就教会的恩赐。
13 Therefore let him who, when speaking, uses the gift of ‘tongues’ pray for ability to interpret them.
说方言之人应当祈求,让他的方言能够翻译出来。
14 If, when praying, I use the gift of ‘tongues,’ my spirit indeed prays, but my mind is a blank.
我若用方言祷告,那么就是我的灵在祷告,对我的理解毫无用处。
15 What, then, is my conclusion? Simply this — I will pray with my spirit, but with my mind as well; I will sing with my spirit, but with my mind as well.
那么我该怎么办呢?我要以灵祷告,也要用心智祷告。我要以灵歌唱,也要以心智歌唱。
16 If you bless God with your spirit only, how can the man in the congregation who is without your gift say ‘Amen’ to your thanksgiving? He does not know what you are saying!
因为如果你只以灵赞美,普通人就无法知晓你在说什么,在你进行感恩祈祷后,也无法说“阿门。”
17 Your thanksgiving may be excellent, but the other is not helped by it.
你可能进行了一次无以伦比的感恩祈祷,但对其他人却毫无帮助!
18 Thank God, I use the gift of ‘tongues’ more than any of you.
感谢上帝,我擅长的方言比你们大家都多。
19 But at a meeting of the Church I would rather speak five words with my mind, and so teach others, than ten thousand words when using the gift of ‘tongues.’
但在教会中,我宁愿用大家都理解的五句话去教导人,胜过用方言说出的千言万语。
20 Brothers, do not show yourselves children in understanding. In wickedness be infants, but in understanding show yourselves men.
兄弟姐妹们,不要像孩子一样思考。对于恶,你应该像婴儿般纯洁,但在思想上要成熟。
21 It is said in the Law — ‘In strange tongues and by the lips of strangers will I speak to this people, but even then they will not listen to me, says the Lord.’
正如律法所记:“主说:我要借助说其他语言之人、借助外族人的嘴对我的子民讲话,但尽管如此,他们仍然不肯听我。”
22 Therefore the gift of the ‘tongues’ is intended as a sign, not for those who believe in Christ, but for those who do not, while the gift of preaching is intended as a sign, not for those who do not believe in Christ, but for those who do.
说方言即是一个信号,并非讲给信徒,而是讲给那些不信之人。但讲述上帝预言之道恰好相反:这个信号讲述的对象并非那些不信之人,而是信主之人。
23 So, when the whole Church meets, if all present use the gift of ‘tongues,’ and some men who are without the gift, or who are unbelievers, come in, will not they say that you are mad?
如果整个教会聚在一起,大家都说方言,如果这时又不明就里或不信上帝之人走进来,难道不会觉得你们疯了吗!
24 While, if all those present use the gift of preaching, and an unbeliever, or a man without the gift, comes in, he is convinced of his sinfulness by them all, he is called to account by them all;
如果大家都讲上帝之道,不相信上帝或不理解这一切的人走进来,就会被众人说服,承认自己的罪。
25 the secrets of his heart are revealed, and then, throwing himself on his face, he will worship God, and declare ‘God is indeed among you!’
他心里的隐秘会显露出来,他会跪倒敬拜上帝,确认上帝真正在你们之中。
26 What do I suggest, then, Brothers? Whenever you meet for worship, each of you comes, either with a hymn, or a lesson, or a revelation, or the gift of ‘tongues,’ or the interpretation of them; let everything be directed to the building up of faith.
兄弟姐妹们,你们应该怎么办呢?当你们聚集在一起,各司其职,比如唱歌、教导、预言、以方言表达和进行翻译,这样就能做好一切,成就和鼓励教会。
27 If any of you use the gift of ‘tongues,’ not more than two, or at the most three, should do so — each speaking in his turn — and some one should interpret them.
如果有人想说方言,那么只能有两个人这样做,或最多三人,并且要轮流说,还要有一个人翻译。
28 If there is no one able to interpret what is said, they should remain silent at the meeting of the Church, and speak to themselves and to God.
如果没有人翻译,说方言之人就应该在教会中保持沉默,只对自己和上帝说好了。
29 Of preachers two or three should speak, and the rest should weigh well what is said.
同理,也要有两三个人讲述预言,让其他人思考他们所讲的一切。
30 But, if some revelation is made to another person as he sits there, the first speaker should stop.
但如果聚会中有人获得特别的启示,之前发言之人就应该停下来,让那人讲述。
31 For you can all preach in turn, so that all may learn some lesson and all receive encouragement.
你们可以轮流讲述上帝之道,以便大家可以学习,可以获得勉励。
32 (The spirit that moves the preachers is within the preachers’ control;
讲述上帝之道的人,需要控制他们的预言灵感,
33 for God is not a God of disorder, but of peace.) This custom prevails in all the Churches of Christ’s People.
因为上帝不会混乱,而是和平且安静。
34 At the meetings of the Church married women should remain silent, for they are not allowed to speak in public; they should take a subordinate place, as the Law itself directs.
妇女在教会中应当保持沉默,不应发言。他们应该如律法所属,顺从这样的场合。
35 If they want information on any point, they should ask their husbands about it at home; for it is unbecoming for a married woman to speak at a meeting of the Church.
如果她们希望学习,可以在家中询问自己的丈夫,因为女性不适合在教会中发言。
36 What! did God’s Message to the world originate with you? or did it find its way to none but you?
为什么?难道上帝之道由你而起?难道只有你才被赐予这道吗?
37 If any one thinks that he has the gift of preaching or any other spiritual gift, let him recognise that what I am now saying to you is a command from the Lord.
如果你认为自己是先知或拥有圣灵的馈赠,就应该意识到我写给你们的字字句句,都是主的命令。
38 Any one who ignores it may be ignored.
如果有人不理会,别人也不必理会他。
39 Therefore, my Brothers, strive for the gift of preaching, and yet do not forbid speaking in ‘tongues.’
所以我的兄弟姐妹们,要将讲述上帝之道作为你的目标,不要禁止以方言进行的表述。
40 Let everything be done in a proper and orderly manner.
要确保一切都恰当而有序地进行。

< 1 Corinthians 14 >