< Zechariah 6 >
1 I looked up again, and [in the vision] I saw four chariots coming toward me. [They were coming] between two mountains [that were made] of bronze.
[第八個神視:四輛馬車]我再舉目觀望,看,有四輛馬車由兩山間出來;這兩座山都是銅山。
2 The first chariot [was pulled by] red horses, the second chariot [was pulled by] black horses,
第一輛車套著栗色的馬,第二輛車套著黑色的馬,
3 the third chariot [was pulled by] white horses, and the fourth chariot [was pulled by] spotted gray horses. They were all very strong horses.
第三輛車套著白色的馬,第四輛車套著雜色的馬,都很雄壯。
4 I asked the angel who had been speaking to me, “Sir, what do those chariots mean?”
我問那我談話的使者說:「我主,這是什麼意思﹖」
5 The angel replied, “They have come from standing in the presence of the Lord who controls/rules the entire earth. They will go across the sky in four directions.
使者答應我說:「這些是侍立在全地的主宰之前,而今向丌下四出發的:
6 The chariot [pulled by] black horses will go north, the [one pulled by] white horses will go west, the one [pulled by] spotted gray horses will go south.”
那套著黑馬的,向北方出發,白馬則跟在後面出發,雜色的向南方出發。」
7 When those powerful horses left, their [chariot-drivers] were eager to go throughout the world. [As they were leaving, ] the angel said to them, “Go throughout the world [and see what is happening]!” So that is what they did.
這些雄壯的馬出來,切願在地上往來巡邏。他於是說:「你們去,在地上巡邏吧! 」牠們就在地上巡邏。
8 Then the angel called to me [and said], “Look/Listen, the [drivers of the] chariots that have gone north will do what the Spirit [of Yahweh wants them to do] there.”
以後,他呼喚我,對我說:「你看,向北方出發的,己在北方平息了上主的怒氣。」
9 Then Yahweh gave me [another] message.
上主的話又傳給我說:「
10 He said, “Heldai, Tobijah, and Jedaiah will be bringing some silver and gold from the people who were (exiled in/forced to go to) Babylon. As soon as they arrive, go to the house of Josiah the son of Zephaniah.
你該由歸來者的手中取些禮物,就在今天,到巴比倫回來的責法尼雅的兒子約史的家裏去。
11 Take [some of that] silver and gold from them and make a crown. Then put it on the head of Jehozadak’s son Joshua, the Supreme Priest.
你要拿銀子和金子,做一頂冠冕,戴在大司祭約匝達克的兒子耶叔亞的頭上,
12 Tell him that [I], the Commander of the armies of angels, say that the man who is called the Branch will come. He will leave the place where he is now, and he will [supervise those who] build my temple.
然後對他說:萬軍上主這樣 看,有一個人名叫「苗芽」,他自動萌芽,他要建築上主的殿宇。
13 He is the one who [will tell those who] will build my temple [what to do]. He will wear royal clothing and he will sit on his throne and rule. There will also be a priest [sitting] next to his throne, and the two of them will work together harmoniously.
是要建築上主的殿,是他要承受尊榮,坐在寶座上執政;並且有一位司祭立在他右邊,他們二人之間必和平相處。
14 The crown must be [kept] in my temple to remind people of what Heldai, Tobijah, Jedaiah, and Josiah [did for them].
這頂冠冕要存在上主的殿內,作為赫爾待、托彼雅、耶達雅和責法尼雅的兒子約史雅的記念。
15 People who are [living] far away will come and [help to] build my temple. When that happens, the people will know that [I], the Commander of the armies of angels, have sent you to them. [That will happen] if they faithfully obey me, Yahweh, your/their God.”
遠方的人必來共同建築上主火殿;如此,你們便知道:是萬軍上主派遺了我到你們這裏來。如果你們真聽從上主你們天主的聲音,這事必要實現。」