< Song of Solomon 1 >
1 This is [King] Solomon’s most beautiful song.
The Song of songs, which is Solomon's.
2 Kiss me [on my lips], because your love [for me] is more delightful than wine.
Let him kiss me with the kisses of his mouth: for your breasts are better than wine.
3 The fragrance of the cologne on your [skin] is [very] sweet/pleasing [CHI]. And your reputation is [very] good and spreads, [like] [SIM] the fragrance of the special oil spread on your skin. That is why the [other] young women are attracted to you.
And the smell of your ointments is better than all spices: your name is ointment poured forth; therefore do the young maidens love you.
4 Take me quickly; take me to your home. [It is as though] you are my king; take me into your room. We are very happy [DOU] about you; we say that your love [for each other] is better than wine. It is not surprising that the other young women adore you.
They have drawn you: we will run after you, for the smell of your ointments: the king has brought me into closet: let us rejoice and be glad in you; we will love your breasts more than wine: righteousness loves you.
5 You women of Jerusalem, I am dark but beautiful; my dark skin is like [SIM] the tents in Kedar, [or] like the beautiful curtains in Solomon’s palace.
I am black, but beautiful, you daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon.
6 [But] do not stare at me because of the sun having caused my skin to become dark; my brothers were angry with me, [so] they forced me to work [out in the sunshine] in the vineyards, so I was not able to take good care of my body/skin [CHI, MET].
Look not upon me, because I am dark, because the sun has looked unfavourably upon me: my mother's sons strove with me; they made me keeper in the vineyards; I have not kept my own vineyard.
7 You whom I [SYN] love, where will you take your flock of sheep today? Where will you allow them to rest at noontime? I want to know because it is not right [RHQ] for me to wander around like a prostitute looking for you among the flocks that belong to your friends.
Tell me, [you] whom my soul loves, where you tend your flock, where you cause [them] to rest at noon, lest I become as one that is veiled by the flocks of your companions.
8 You who are the most beautiful of all the women, if you [search for me and] do not know [where I will take my sheep], follow the tracks/footprints of the sheep. [Then] allow your young goats to (graze/eat grass) near the shepherds’ tents.
If you know not yourself, you fair one among women, go you forth by the footsteps of the flocks, and feed your kids by the shepherd's tents.
9 You [are beautiful], my darling, like the young female horse that pulls the chariot of the king of Egypt.
I have likened you, my companion, to my horses in the chariots of Pharao.
10 Your cheeks are decorated with jewelry, and there are strings of beads/pearls around your neck.
How are your cheeks beautiful as [those] of a dove, your neck as chains!
11 We will make for you [some] gold earrings that are decorated/inlaid with silver.
We will make you figures of gold with studs of silver.
12 While the king was on his couch, the smell of my perfume spread [around the room].
So long as the king was at table, my spikenard gave forth its smell.
13 The man who loves me is [as delightful as [MET]] a (sachet/small cloth bag) of myrrh between my breasts.
My kinsman is to me a bundle of myrrh; he shall lie between my breasts.
14 He is like [MET] a bunch of flowers from the vineyards at En-Gedi.
My kinsman is to me a cluster of camphor in the vineyards of Engaddi.
15 You whom I love, you are beautiful; you are very beautiful! Your eyes are [as delightful/charming as] doves.
Behold, you are fair, my companion; behold, you are fair; your eyes are doves.
16 You who love me, you are very delightful/handsome, you are wonderful! This green grass will be [like] a couch [where we lie down].
Behold, you are fair, my kinsman, yes, beautiful, overshadowing our bed.
17 [Branches of] cedar [trees] will shade us; [it is as though branches of] juniper/pine [trees] will be like [MET] a roof [over our heads].
The beams of our house are cedars, our ceilings are of cypress.