< Romans 13 >

1 Every [believer] must be subject to the authorities. [Remember that] God is the only one [who gives officials their] authority. Furthermore, those officials that exist are ones who have been appointed by God {God has appointed}.
Let euery soule be subiect vnto the higher powers: for there is no power but of God: and the powers that be, are ordeined of God.
2 So whoever resists the officials is resisting what God has established. Furthermore, those who resist officials will bring on themselves [from the officials] the punishment [that God considers fitting].
Whosoeuer therefore resisteth the power, resisteth the ordinance of God: and they that resist, shall receiue to themselues condemnation.
3 What rulers [do] is not [to cause people who] do good deeds to be afraid. Instead, [what they do is to cause people who do] evil to be afraid. So, if any of you [RHQ] wants to be unafraid of officials, do what is good! [If you(sg) do good], they will commend you [instead of punishing you!]
For Magistrates are not to be feared for good workes, but for euill. Wilt thou then bee without feare of the power? doe well: so shalt thou haue praise of the same.
4 It is in order to serve God [by doing their work that every official exists], in order that they may benefit each of you. If any of you does what is evil, you [(sg) will rightfully have reason to] be afraid, because the authority that they have to punish people [MTY] is very real [LIT]! The officials exist to serve God. That is, they act as God’s agents as they punish those who do evil.
For he is ye minister of God for thy wealth, but if thou do euill, feare: for he beareth not the sworde for nought: for he is the minister of God to take vengeance on him that doeth euill.
5 So, it is necessary for you [(pl)] to be subject [to officials], not only because they will punish you [MTY] [if you disobey them], but also because you know [that you should be subject to them]
Wherefore ye must bee subiect, not because of wrath only, but also for conscience sake.
6 It is for this reason that you also pay taxes, because the officials are ones who serve God as they continually do their work.
For, for this cause ye pay also tribute: for they are Gods ministers, applying themselues for the same thing.
7 Give to all [the officials] what you are supposed to give to them! Pay taxes to [those who require that you pay taxes]. Pay duties [on goods to those who require that you pay those] duties. Respect [those who ought to] be respected. Honor [those who ought to] be honored.
Giue to all men therefore their duetie: tribute, to whome yee owe tribute: custome, to whom custome: feare, to whome feare: honour, to whom ye owe honour.
8 Pay all of your debts [when you are supposed to pay them]. The only thing [that is like] a debt that [you] should never stop paying is to love one another. Whoever loves others has fulfilled all that [God requires in] his laws.
Owe nothing to any man, but to loue one another: for he that loueth another, hath fulfilled the Lawe.
9 [There are many things that God] commanded [in his laws, such as] do not commit adultery, do not murder [anyone], do not steal, and do not desire anything that belongs to someone else. But the command by which they are all summed up {that includes them all} is this: Each of you must love the people with whom you come in contact, just like you [(sg)] love yourself.
For this, Thou shalt not commit adulterie, Thou shalt not kill, Thou shalt not steale, Thou shalt not beare false witnes, Thou shalt not couet: and if there be any other commandement, it is briefly comprehended in this saying, euen in this, Thou shalt loue thy neighbour as thy selfe.
10 If you love people with whom you come in contact [PRS], you will not do any evil to them [LIT]. So, whoever loves [others] fulfills all that [God’s] laws [require].
Loue doeth not euill to his neighbour: therefore is loue the fulfilling of the Lawe.
11 [Do] what I have just told you, especially since you know [the significance of] the time [in which we are living. You know that it is] time for you to be [fully alert and active] [MET], [like people who have] awakened from sleeping [MET], because [the time when Christ will finally] deliver us [from this world’s pain/sin and sorrow] is near. That time (is closer than/was not so close) when we first believed [in Christ].
And that, considering the season, that it is now time that we should arise from sleepe: for now is our saluation neerer, then when we beleeued it.
12 [Our time to live in this world] [MTY] [is almost ended] [MET], [like] a night that is nearly ended. The time [when Christ will return] [MTY] is near. So we must quit doing wicked deeds [MET] [such as people do] in the darkness, and [we must be doing the things that will help us resist Satan/evil] [MET], [as soldiers who] put on their armor in the daytime [get ready to resist their enemies].
The night is past, and the day is at hande, let vs therefore cast away the workes of darkenesse, and let vs put on the armour of light,
13 We must behave properly, as though the time [when Christ will return] [MTY] [were already here]. We must not participate in drunken carousing [HEN]. We must not commit any kind of sexual immorality [MTY, DOU]. We must not quarrel. We must not be jealous [of other people].
So that wee walke honestly, as in the day: not in gluttonie, and drunkennesse, neither in chambering and wantonnes, nor in strife and enuying.
14 On the contrary, you/we should [be like] the Lord Jesus Christ [so that others will see that we belong to him], just as [people] put on [special clothes so that others will see what group they belong to] [MET]. You/We should stop thinking about [doing the things that your/our] self-directed nature desires.
But put yee on the Lord JESUS CHRIST, and take no thought for the flesh, to fulfill the lustes of it.

< Romans 13 >