< Romans 12 >
1 My fellow believers, since God has acted mercifully [toward you] in so many ways, I appeal to [all of] you that you present yourselves [SYN] [to him by making yourselves like] holy sacrifices [MET]. [Make yourselves sacrifices] that he is pleased with, sacrifices that are living/alive, [not ones that are dead/killed. Since God has done so much for you/us], this is the [only] appropriate way to serve him.
හේ භ්රාතර ඊශ්වරස්ය කෘපයාහං යුෂ්මාන් විනයේ යූයං ස්වං ස්වං ශරීරං සජීවං පවිත්රං ග්රාහ්යං බලිම් ඊශ්වරමුද්දිශ්ය සමුත්සෘජත, ඒෂා සේවා යුෂ්මාකං යෝග්යා|
2 Do not let anything non-Christian determine how you should act. Instead, let God change your [way of life] by making your way of thinking new, in order that you may know what he wants you to do. That is, you will know what is good, and you will know what pleases [God], and you will know how to be all that he wants you to be. (aiōn )
අපරං යූයං සාංසාරිකා ඉව මාචරත, කින්තු ස්වං ස්වං ස්වභාවං පරාවර්ත්ය නූතනාචාරිණෝ භවත, තත ඊශ්වරස්ය නිදේශඃ කීදෘග් උත්තමෝ ග්රහණීයඃ සම්පූර්ණශ්චේති යුෂ්මාභිරනුභාවිෂ්යතේ| (aiōn )
3 Because God has kindly appointed me [to be his apostle], which I did not deserve, I say this to every one of you: Do not think about yourselves more highly than what is right for you to think! Instead, think [about yourselves] in a sensible way that [corresponds to the abilities] that God has given you [because] you trust [in Christ].
කශ්චිදපි ජනෝ යෝග්යත්වාදධිකං ස්වං න මන්යතාං කින්තු ඊශ්වරෝ යස්මෛ ප්රත්යයස්ය යත්පරිමාණම් අදදාත් ස තදනුසාරතෝ යෝග්යරූපං ස්වං මනුතාම්, ඊශ්වරාද් අනුග්රහං ප්රාප්තඃ සන් යුෂ්මාකම් ඒකෛකං ජනම් ඉත්යාඥාපයාමි|
4 Although a person has one body, it consists of many parts. All of the parts are needed for [the body], but they do not all function the same way.
යතෝ යද්වදස්මාකම් ඒකස්මින් ශරීරේ බහූන්යඞ්ගානි සන්ති කින්තු සර්ව්වේෂාමඞ්ගානාං කාර්ය්යං සමානං නහි;
5 Similarly we, [although we are] many, are [united into] one group because of our relationship with Christ, and we belong to one another. [So no one should act as though he] is needed by God more [than others are!]
තද්වදස්මාකං බහුත්වේ(අ)පි සර්ව්වේ වයං ඛ්රීෂ්ටේ ඒකශරීරාඃ පරස්පරම් අඞ්ගප්රත්යඞ්ගත්වේන භවාමඃ|
6 [Instead], since each one of us can do various things that differ according to the abilities that [God has] given to us, [we should do them diligently and cheerfully]! Those whom [God has enabled] to speak messages from him [should speak] what corresponds to what they believe [God told them].
අස්මාද් ඊශ්වරානුග්රහේණ විශේෂං විශේෂං දානම් අස්මාසු ප්රාප්තේෂු සත්සු කෝපි යදි භවිෂ්යද්වාක්යං වදති තර්හි ප්රත්යයස්ය පරිමාණානුසාරතඃ ස තද් වදතු;
7 [Those whom God has enabled] to serve [others] should do that. [Those whom God has enabled] to teach [his truth] should do that.
යද්වා යදි කශ්චිත් සේවනකාරී භවති තර්හි ස තත්සේවනං කරෝතු; අථවා යදි කශ්චිද් අධ්යාපයිතා භවති තර්හි සෝ(අ)ධ්යාපයතු;
8 Those [whom God has enabled to] encourage/exhort [his people] should do that. Those who share [their goods/money with others] should do it sincerely/generously. Those who lead [the congregation] should do it wholeheartedly. Those who help the needy should do it cheerfully.
තථා ය උපදේෂ්ටා භවති ස උපදිශතු යශ්ච දාතා ස සරලතයා දදාතු යස්ත්වධිපතිඃ ස යත්නේනාධිපතිත්වං කරෝතු යශ්ච දයාලුඃ ස හෘෂ්ටමනසා දයතාම්|
9 Love others sincerely! Hate what is evil! Continue to eagerly do what [God considers to be] good!
අපරඤ්ච යුෂ්මාකං ප්රේම කාපට්යවර්ජිතං භවතු යද් අභද්රං තද් ඍතීයධ්වං යච්ච භද්රං තස්මින් අනුරජ්යධ්වම්|
10 Love one another as members of the same family do; and, you should be (the first ones/eager) to honor each other!
අපරං භ්රාතෘත්වප්රේම්නා පරස්පරං ප්රීයධ්වං සමාදරාද් ඒකෝ(අ)පරජනං ශ්රේෂ්ඨං ජානීධ්වම්|
11 Do not be lazy. [Instead], be eager [to serve the Lord] God!
තථා කාර්ය්යේ නිරාලස්යා මනසි ච සෝද්යෝගාඃ සන්තඃ ප්රභුං සේවධ්වම්|
12 Rejoice because you are confidently awaiting [what God will do for you]! When you suffer, be patient! Keep praying and never give up!
අපරං ප්රත්යාශායාම් ආනන්දිතා දුඃඛසමයේ ච ධෛර්ය්යයුක්තා භවත; ප්රාර්ථනායාං සතතං ප්රවර්ත්තධ්වං|
13 If any of God’s people lacks anything, share with them [what you have]! Readily take care of [travelers who need a place to stay]!
පවිත්රාණාං දීනතාං දූරීකුරුධ්වම් අතිථිසේවායාම් අනුරජ්යධ්වම්|
14 [Ask God to] be kind to those who (persecute you/cause you to suffer) [because you believe in Jesus! Ask him to] be kind to them; do not [ask him to] cause bad things to happen to them.
යේ ජනා යුෂ්මාන් තාඩයන්ති තාන් ආශිෂං වදත ශාපම් අදත්ත්වා දද්ධ්වමාශිෂම්|
15 If someone is joyful, you should rejoice also! If someone is sad, you should also be sad!
යේ ජනා ආනන්දන්ති තෛඃ සාර්ද්ධම් ආනන්දත යේ ච රුදන්ති තෛඃ සහ රුදිත|
16 Desire for others what you desire for yourselves (OR, Live harmoniously with each other)! Do not do things because you want to be [famous]! Instead, be content to do [tasks that others consider that only] unimportant people do (OR, [to associate with unimportant] people). Do not consider yourselves wise.
අපරඤ්ච යුෂ්මාකං මනසාං පරස්පරම් ඒකෝභාවෝ භවතු; අපරම් උච්චපදම් අනාකාඞ්ක්ෂ්ය නීචලෝකෛඃ සහාපි මාර්දවම් ආචරත; ස්වාන් ඥානිනෝ න මන්යධ්වං|
17 Do not do something evil to anyone [who has done] something evil to you. Act in a way that all people will recognize as good!
පරස්මාද් අපකාරං ප්රාප්යාපි පරං නාපකුරුත| සර්ව්වේෂාං දෘෂ්ටිතෝ යත් කර්ම්මෝත්තමං තදේව කුරුත|
18 Live peacefully with other people whenever it is possible, to the extent that you [can influence the situation].
යදි භවිතුං ශක්යතේ තර්හි යථාශක්ති සර්ව්වලෝකෛඃ සහ නිර්ව්විරෝධේන කාලං යාපයත|
19 [My fellow believers] whom I love, do not do something evil in return when people do something evil to you! Instead, allow [God] to punish them [MTY], because it is {someone has} written [in the Scriptures that] the Lord [said], “‘It is my responsibility to take revenge; I am the one who will punish [people who do something something evil to you] [DOU],’ says the Lord.”
හේ ප්රියබන්ධවඃ, කස්මෛචිද් අපකාරස්ය සමුචිතං දණ්ඩං ස්වයං න දද්ධ්වං, කින්ත්වීශ්වරීයක්රෝධාය ස්ථානං දත්ත යතෝ ලිඛිතමාස්තේ පරමේශ්වරඃ කථයති, දානං ඵලස්ය මත්කර්ම්ම සූචිතං ප්රදදාම්යහං|
20 Instead of [doing something evil to those who have done something evil to you], [do as the Scriptures teach]: “If your [(sg)] enemies are hungry, feed them! If they are thirsty, give them something to drink! By doing that, you [(sg)] will cause them to feel ashamed [and perhaps they will change their attitude toward you] [IDM].”
ඉතිකාරණාද් රිපු ර්යදි ක්ෂුධාර්ත්තස්තේ තර්හි තං ත්වං ප්රභෝජය| තථා යදි තෘෂාර්ත්තඃ ස්යාත් තර්හි තං පරිපායය| තේන ත්වං මස්තකේ තස්ය ජ්වලදග්නිං නිධාස්යසි|
21 Do not let evil [things that others have done to you] overcome you [(sg) by making you do evil things to them!] [PRS] Instead, overcome the evil [things that they have done] by [doing] good [deeds to them]!
කුක්රියයා පරාජිතා න සන්ත උත්තමක්රියයා කුක්රියාං පරාජයත|