< Revelation 6 >

1 I saw that [Jesus, the one who is like a] lamb, opened the first of the seven seals [of the scroll]. Then I heard one of the four living [creatures] say in a voice [as loud] as [SIM] thunder, “Come!”
අනන්තරං මයි නිරීක්‍ෂමාණේ මේෂශාවකේන තාසාං සප්තමුද්‍රාණාම් ඒකා මුද්‍රා මුක්තා තතස්තේෂාං චතුර්ණාම් ඒකස්‍ය ප්‍රාණින ආගත්‍ය පශ්‍යේතිවාචකෝ මේඝගර්ජනතුල්‍යෝ රවෝ මයා ශ්‍රුතඃ|
2 Then I saw a white horse [come out]. The one who sat on it had a bow [and arrows]. [God] gave him a crown [to show that he was the king]. Then the one who conquers [people] went out to continue to conquer [people].
තතඃ පරම් ඒකඃ ශුක්ලාශ්චෝ දෘෂ්ටඃ, තදාරූඪෝ ජනෝ ධනු ර්ධාරයති තස්මෛ ච කිරීටමේකම් අදායි තතඃ ස ප්‍රභවන් ප්‍රභවිෂ්‍යංශ්ච නිර්ගතවාන්|
3 When the [one who was like a] lamb opened the second seal, I heard the second living [creature] say, “Come!”
අපරං ද්විතීයමුද්‍රායාං තේන මෝචිතායාං ද්විතීයස්‍ය ප්‍රාණින ආගත්‍ය පශ්‍යේති වාක් මයා ශ්‍රුතා|
4 Then a red horse came out. The one sitting on it was allowed {[God] allowed the one sitting on it} to cause [people] to no longer [live] peacefully, but instead to be killing each other. [For this purpose] he was given {[God’s agent] gave to him} a large sword.
තතෝ (අ)රුණවර්ණෝ (අ)පර ඒකෝ (අ)ශ්වෝ නිර්ගතවාන් තදාරෝහිණි පෘථිවීතඃ ශාන්ත්‍යපහරණස්‍ය ලෝකානාං මධ්‍යේ පරස්පරං ප්‍රතිඝාතෝත්පාදනස්‍ය ච සාමර්ථ්‍යං සමර්පිතම්, ඒකෝ බෘහත්ඛඞ්ගෝ (අ)පි තස්මා අදායි|
5 When [the one who is like a] lamb opened the third seal, I heard the third living [creature] say, “Come!” This time, I saw a black horse [come out]. The one who sat on it had a pair of scales in his hand.
අපරං තෘතීයමුද්‍රායාං තන මෝචිතායාං තෘතීයස්‍ය ප්‍රාණින ආගත්‍ය පශ්‍යේති වාක් මයා ශ්‍රුතා, තතඃ කාලවර්ණ ඒකෝ (අ)ශ්වෝ මයා දෘෂ්ටඃ, තදාරෝහිණෝ හස්තේ තුලා තිෂ්ඨති
6 I heard a voice [that sounded] like [it was coming from] among the four living [creatures]. It was saying ([to the horseman/to the man who was sitting on the black horse]), “A quart of wheat [will cost so much that] a man must work a whole day to earn enough money to buy it, and three quarts of barley will sell for the same price. But do not cut off [the supply of] olive oil or the wine [MTY]!”
අනන්තරං ප්‍රාණිචතුෂ්ටයස්‍ය මධ්‍යාද් වාගියං ශ්‍රුතා ගෝධූමානාමේකඃ සේටකෝ මුද්‍රාපාදෛකමූල්‍යඃ, යවානාඤ්ච සේටකත්‍රයං මුද්‍රාපාදෛකමූල්‍යං තෛලද්‍රාක්‍ෂාරසාශ්ච ත්වයා මා හිංසිතව්‍යාඃ|
7 When the [one who is like a] lamb opened the fourth seal, I heard the fourth living [creature] say, “Come!”
අනන්තරං චතුර්ථමුද්‍රායාං තේන මෝචිතායාං චතුර්ථස්‍ය ප්‍රාණින ආගත්‍ය පශ්‍යේති වාක් මයා ශ්‍රුතා|
8 This time I saw a pale horse [come out]. The one who sat on it is named ‘[The one who causes] death [PRS]’, and [the one that is named ‘The place where dead people go’] accompanied him. [God] gave them authority over one quarter of the people on earth to incite them to kill each other with weapons [SYN], and also authority to kill them (by [causing them to] starve, by [their causing them to become] sick from epidemics, and by [their causing them to be attacked by] wild animals. (Hadēs g86)
තතඃ පාණ්ඩුරවර්ණ ඒකෝ (අ)ශ්වෝ මයා දෘෂ්ටඃ, තදාරෝහිණෝ නාම මෘත්‍යුරිති පරලෝකශ්ච තම් අනුචරති ඛඞ්ගේන දුර්භික්‍ෂේණ මහාමාර‍්‍ය්‍යා වන්‍යපශුභිශ්ච ලෝකානාං බධාය පෘථිව්‍යාශ්චතුර්ථාංශස්‍යාධිපත්‍යං තස්මා අදායි| (Hadēs g86)
9 When the [one who is like a] lamb opened the fifth seal, I saw under (OR, at the base of) the altar [in heaven] the souls of [God’s servants] who had been killed {whom [people had] killed} because of [their believing] God’s message, and because they told others [the message about Jesus].
අනන්තරං පඤ්චමමුද්‍රායාං තේන මෝචිතායාම් ඊශ්වරවාක්‍යහේතෝස්තත්‍ර සාක්‍ෂ්‍යදානාච්ච ඡේදිතානාං ලෝකානාං දේහිනෝ වේද්‍යා අධෝ මයාදෘශ්‍යන්ත|
10 They spoke loudly [to God] saying, “Sovereign/Almighty Lord, you are holy and faithful. How long [will it be] before you judge [and punish] the people on earth who murdered [us(exc)]?”
ත උච්චෛරිදං ගදන්ති, හේ පවිත්‍ර සත්‍යමය ප්‍රභෝ අස්මාකං රක්තපාතේ පෘථිවීනිවාසිභි ර්විවදිතුං තස්‍ය ඵල දාතුඤ්ච කති කාලං විලම්බසේ?
11 [God] gave to each of them a long white robe, and [he] told them to rest a little longer until [people] killed all the believers who served [the Lord] with them. They were believers whom [God wanted to die in just the same way] that these others had been killed.
තතස්තේෂාම් ඒකෛකස්මෛ ශුභ්‍රඃ පරිච්ඡදෝ (අ)දායි වාගියඤ්චාකථ්‍යත යූයමල්පකාලම් අර්ථතෝ යුෂ්මාකං යේ සහාදාසා භ්‍රාතරෝ යූයමිව ඝානිෂ්‍යන්තේ තේෂාං සංඛ්‍යා යාවත් සම්පූර්ණතාං න ගච්ඡති තාවද් විරමත|
12 I saw that when [the one who is like a] lamb opened the sixth seal, the earth shook violently. The sun became as black as cloth made (of [black] wool/of pitch). The whole moon became [red] [SIM] like blood.
අනන්තරං යදා ස ෂෂ්ඨමුද්‍රාමමෝචයත් තදා මයි නිරීක්‍ෂමාණේ මහාන් භූකම්පෝ (අ)භවත් සූර‍්‍ය්‍යශ්ච උෂ්ට්‍රලෝමජවස්ත්‍රවත් කෘෂ්ණවර්ණශ්චන්ද්‍රමාශ්ච රක්තසඞ්කාශෝ (අ)භවත්
13 The stars fell to the earth [in great numbers], just [SIM] like immature figs fall when a fig tree is shaken by a strong wind {when a strong wind shakes a fig tree}.
ගගනස්ථතාරාශ්ච ප්‍රබලවායුනා චාලිතාද් උඩුම්බරවෘක්‍ෂාත් නිපාතිතාන්‍යපක්කඵලානීව භූතලේ න්‍යපතන්|
14 The sky split open and [rolled up on either side] just [SIM] like an [old] scroll rolls up [when it is split in two]. Every mountain and island moved out of its place.
ආකාශමණ්ඩලඤ්ච සඞ්කුච්‍යමානග්‍රන්ථඉවාන්තර්ධානම් අගමත් ගිරය උපද්වීපාශ්ච සර්ව්වේ ස්ථානාන්තරං චාලිතාඃ
15 [As a result, all the rebellious people] of the earth, [including] kings, high-ranking people, generals, the rich people, the powerful people, along with everyone [else], both slave and free, hid themselves in caves and between the mountain rocks.
පෘථිවීස්ථා භූපාලා මහාල්ලෝකාඃ සහස්ත්‍රපතයෝ ධනිනඃ පරාක්‍රමිණශ්ච ලෝකා දාසා මුක්තාශ්ච සර්ව්වේ (අ)පි ගුහාසු ගිරිස්ථශෛලේෂු ච ස්වාන් ප්‍රාච්ඡාදයන්|
16 They shouted to the mountains and to the rocks, “Fall on us [(exc)] and hide us [(exc)] in order that the one who sits upon the throne will not be able to see us [(exc)] [MTY], and [in order that] the [one who is like a] lamb will not be able to punish [MTY] us [(exc)].
තේ ච ගිරීන් ශෛලාංශ්ච වදන්ති යූයම් අස්මදුපරි පතිත්වා සිංහාසනෝපවිෂ්ටජනස්‍ය දෘෂ්ටිතෝ මේෂශාවකස්‍ය කෝපාච්චාස්මාන් ගෝපායත;
17 This is the terrible day on which they will punish [MTY] us [(exc)], and [when that happens], no one will be able to survive! [RHQ]”
යතස්තස්‍ය ක්‍රෝධස්‍ය මහාදිනම් උපස්ථිතං කඃ ස්ථාතුං ශක්නෝති?

< Revelation 6 >