< Revelation 15 >

1 Something else very unusual [appeared] in the sky. I saw seven angels, whose duty it was to [punish] (OR, inflict hardship upon) [rebellious people] with seven different plagues (OR, in seven different ways). God is so angry [with rebellious people that] this is the last [time that he will punish them with the purpose of giving them an opportunity to turn away from their sinful behavior].
Hangi nikaona nikiuya ekelengasiilyo kilunde, kikulu nikekete ikuilwa. Aeakole amalaeka mupungate, neakete mapigo mupungate, aemapigo ampelo kunsoko ayayo utaki wang'winda Tunda aiwapika.
2 I saw what looked like an ocean [that was made of] glass and mixed with fire. And I saw the people who overcame the beast [by not worshipping it] or its image, or [allowing its agent to mark them with] the number that corresponds to the beast’s name [PRS]. They were standing by the ocean [that looked like it was made] of glass. They had harps [for praising] God.
Aemine eke naekepumie kumpola yabilauli eye nihalenkanigwe numoto, ekimeka kumpelo nabahali pang'wanso awa naeadoile kukekale nsoko alina lakwe. Aeaambie inubu naeapewe ni Tunda.
3 They were singing a song [like] God’s servant Moses [sang long ago]. They sang [like this to praise Jesus, the one who is like] a lamb: Lord God Almighty, whatever you do is powerful and marvelous! You always act righteously and truthfully. You are king forever!
Aeakemba wembo wang'wa Musa, mitumi wang'wi Tunda, nuwembo wang'wankolo. Emelemo ako mekolu hange aukoelwa, Mukulu Itunda nuezautemile yehi. mukueli ninzila yakwe yatai, mutemi nuamahe.
4 O Lord, you alone are holy! People of [MTY] all nations will come and worship you, because you show everyone that you have judged everyone righteously. So, everyone will fear you and honor you! [RHQ].
Nyenyu nukuleng'wa kuogopa uewe numukulu nukulekulya elina lako? Kunsoko uewe du numutakatifu. Mahe ehi akupembwa nukukulya ntongeela ako kunsoko uewe umuza nintendo yako ilengekile.
5 After this, [in the vision] I saw in heaven the temple [that (corresponds to/was represented by]) the tent [that the Israelites pitched in the desert. That was the tent that contained] the [Ten Commandments. The temple door] was opened {was open}.
Anga kila imakani aya aengozile, hange pang'wanso itakatifu kukila, pang'wanso aeukole usupwo nuawihengi, naiutuguiwe kilunde.
6 The seven angels [who had the bowls containing] the seven plagues came out of the temple. The angels were dressed in clean, white linen [garments], and they wore gold bands around their chests.
Kupuma pang'wanso pautakatifu kukila akiza amalaeka mupungate naeakete mapigo mupungate, atugae nguo nza, kitani naekimetu numusipi nuazahabu kupilima muikua yao.
7 One of the four living [creatures] gave [each of] the seven angels a golden bowl, filled with [wine/liquid. That wine/liquid symbolized] that God, who lives forever, would severely punish [rebellious people]. (aiōn g165)
Ung'we wao kuawa niapanga anne wikapumilya kuamalaeka mupungate mabakuli mupungate nazahabu naeizue ikuo lang'wi Tunda nuikie ekale na kale. (aiōn g165)
8 The temple was filled with smoke [that symbolized] the presence of the glorious and all-powerful God. No one was able to enter the temple until the seven angels finished [pouring out] the seven plagues.
Pang'wanso itakatifu kukila ulyoki aeluzue kupuma muukulu wang'wi Tunda hange kupuma muuhumi wakwe. Kutile anga nung'we nauhumile kingela sunga mapigo mupungate niamalaeka mupungate naeakaapikeela.

< Revelation 15 >