< Revelation 14 >

1 But then I saw the [one who is like a] lamb standing on Zion Hill [in Jerusalem]. With him were 144,000 [people]. His name and his Father’s name had been written {[He] had written his name and his Father’s name} on their foreheads.
Then I looked, and lo, a Lambe stood on mount Sion, and with him an hundreth, fourtie and foure thousand, hauing his Fathers Name written in their foreheads.
2 I heard a sound from heaven, which was as [loud] [SIM] as the sound of a huge waterfall (OR, a great/wide [river of rushing] water) and which was [also as loud as] [SIM] mighty thunder. The sound that I heard was like [the sound that] people make when they are playing their harps.
And I heard a voyce from heauen, as the sound of many waters, and as the sound of a great thunder: and I heard the voyce of harpers harping with their harpes.
3 The 144,000 people were singing a new song [while they stood] in front of the throne, in front of the four living [creatures], and in front of the elders. Only the 144,000 [people], the ones who have been {whom [the one who is like a lamb] has} redeemed/bought from among the people on the earth, could learn that song. No one else could learn the song [that they sang].
And they sung as it were a newe song before the throne, and before the foure beasts, and the Elders: and no man could learne that song, but the hundreth, fourtie and foure thousand, which were bought from the earth.
4 Those 144,000 are the people who are [spiritually] pure, [like] virgins [are morally pure]. They have not (defiled themselves/made themselves impure) [MET] [by worshipping any false god]. They are the ones who accompany Jesus, the [one who is like a] lamb, wherever he goes. They [represent all those whom he has] redeemed/bought for God from among the people [of earth, in order that he might offer] them to God and to [himself].
These are they, which are not defiled with women: for they are virgins: these follow the Lambe whithersoeuer he goeth: these are bought from men, being the first fruites vnto God, and to the Lambe.
5 [Those people] never lie when they speak [MTY], and they never act immorally.
And in their mouthes was found no guile: for they are without spot before the throne of God.
6 I saw another angel that was flying between the sky and heaven. He was bringing [God’s] eternal good message [to earth], in order that he might proclaim it to people who live on the earth. He will proclaim it to every nation, [to every] tribe, [to speakers of every] language [MTY], and [to every] people-[group]. (aiōnios g166)
Then I sawe another Angel flie in the mids of heauen, hauing an euerlasting Gospel, to preach vnto them that dwell on the earth, and to euery nation, and kinred, and tongue, and people, (aiōnios g166)
7 He said in a loud voice, “Revere God and honor him, because it is now time for him to judge [people]! Worship [God, because he is] the one who created the heaven, the earth, the ocean, and the springs of water.”
Saying with a loude voyce, Feare God, and giue glory to him: for the houre of his iugdement is come: and woriship him that made heauen and earth, and the sea, and the fountaines of waters.
8 A second angel came after him saying, “The very evil [cities] (OR, [city]) [represented by] Babylon are completely destroyed! [God] has punished [their people because] they [have persuaded people of] all the nations [to forsake God, just like a prostitute] [MET] persuades [men] to drink [strong] wine and [as a result] commit sexual immorality.”
And there followed another Angel, saying, Babylon that great citie is fallen, it is fallen: for she made all nations to drinke of the wine of the wrath of her fornication.
9 A third angel came next, saying in a loud voice, “If people worship the beast and its image and [allow] its mark to be put {its [agent to] put its mark} on their foreheads or on their hands,
And the third Angel followed them, saying with a loude voyce, If any man worship the beast and his image, and receiue his marke in his forehead, or on his hand,
10 God will be angry with them and punish them very severely [MET]. They will be tormented {[God] will torment them} in burning sulfur in the presence of his holy angels and in the presence of the [one who is like a] lamb.
The same shall drinke of the wine of ye wrath of God, yea, of the pure wine, which is powred into the cup of his wrath, and he shalbe tormented in fire and brimstone before the holy Angels, and before the Lambe.
11 The smoke [from the fire] that torments them will rise forever. [They will] be tormented {[God will] torment them} continually, day and night. [That is what will happen to] the people who worship the beast and its image and who allow its name to be marked on them {allow [its agent] to mark them with its name}.” (aiōn g165)
And the smoke of their torment shall ascend euermore: and they shall haue no rest day nor night, which worship the beast and his image, and whosoeuer receiueth the print of his name. (aiōn g165)
12 So God’s people, those who obey what God commands and who trust in Jesus, must faithfully continue [obeying and trusting him].
Here is the patience of Saints: here are they that keepe the commandements of God, and the fayth of Iesus.
13 I heard a voice from heaven saying, “Write [this: God will] now [abundantly] bless the people who have a close relationship with the Lord [Jesus] for the rest of [their lives].” [God’s] Spirit says, “Yes, [after they die], they will no longer have to work hard. Instead, they will rest, and [the record of the good deeds] [MTY] that they have done will go with them (OR, [God] will [reward them] for the good deeds that they have done).”
Then I heard a voyce from heauen, saying vnto me, Write, The dead which die in the Lord, are fully blessed. Euen so sayth the Spirit: for they rest from their labours, and their workes follow them.
14 Then I was surprised to see a white cloud, and on the cloud [someone] was sitting who looked like the one who came from heaven. He [was wearing] a golden crown on his head. In his hand [he held] a sharp sickle.
And I looked, and behold, a white cloude, and vpon the cloude one sitting like vnto the Sonne of man, hauing on his head a golden crowne, and in his hand a sharpe sickle.
15 Another angel came out of the temple [in heaven]. In a loud voice, [speaking figuratively about gathering people for God to judge them], he said to the one who was sitting on the cloud, “The time has come to reap [the grain on the earth], so with your sickle [reap] the [grain], because the grain on the earth is ripe.”
And another Angel came out of the Temple, crying with a loude voyce to him that sate on the cloude, Thrust in thy sickle and reape: for the time is come to reape: for the haruest of the earth is ripe.
16 The one who was sitting on the cloud forcefully gathered together [all the people] on earth, [as] [MET] [a farmer] reaps grain with his sickle.
And he that sate on the cloude, thrust in his sickle on the earth, and the earth was reaped.
17 Another angel came out of the sanctuary in heaven. He also held a sharp sickle.
Then an other Angel came out of the Temple, which is in heauen, hauing also a sharpe sickle.
18 From the altar came another angel. He is the one who takes care of the fire [of the altar. Also speaking figuratively about gathering the wicked people for God to judge and punish them], he said in a loud voice to the angel who held the sharp sickle, “With your sharp sickle cut off the clusters of grapes in the vineyards on the earth! Then gather the clusters of grapes together, because its grapes are ripe!”
And another Angel came out from the altar, which had power ouer fire, and cryed with a loude crie to him that had the sharpe sickle, and sayd, Thrust in thy sharpe sickle, and gather the clusters of the vineyard of the earth: for her grapes are ripe.
19 So, [just like a man would] cut off with his sickle the clusters of grapes in his vineyard [MET], an angel forcefully [gathered the wicked people] on the earth. Then he threw them into the huge place where God will angrily punish them.
And the Angel thrust in his sharpe sickle on the earth, and cut downe the vines of the vineyard of the earth, and cast them into that great wine presse of the wrath of God.
20 [The wicked people] were trampled on {[God’s agent] trod on [the wicked people]} [in] the winepress outside the city. The blood that came out from the winepress flowed [in a stream so deep that it reached] to the bridles of the horses, [and extended] (180 miles/300 kilometers).
And the wine presse was troden without the citie, and blood came out of the wine presse, vnto the horse bridles, by the space of a thousand and sixe hundreth furlongs.

< Revelation 14 >