< Psalms 98 >

1 Sing to Yahweh a new song, because he has done wonderful things! By his power [MTY] and his great strength [DOU] he has defeated [his enemies].
Псалом.
2 Yahweh has declared to people that he has defeated his enemies; he has revealed that he has punished [them], and [people in] all the world have seen that he has done it.
Спасі́ння Своє Господь ви́явив, перед очима наро́дів відкрив Свою правду.
3 Like he promised to us Israeli people [MTY], he has faithfully loved us and (been loyal to/not abandoned) us. [People who live] in very remote places in all the earth have seen that our God has defeated [his enemies].
Пам'ятає Він Якову милість Свою, й Свою вірність для дому Ізра́їля. Бачать всі кі́нці землі те спасі́ння, що чинить наш Бог.
4 All you [people] [MTY] everywhere should sing joyfully to Yahweh; praise him while you sing and shout joyfully!
Уся зе́мле, викли́куйте Господу, покли́куйте радісно, і співайте та грайте!
5 Praise Yahweh while you play the lyres/harps, playing [delightful] music.
Грайте Господе́ві на гу́слах, на гу́слах і піснопі́нням,
6 [Some of you should] blow trumpets and other horns, [while others] shout joyfully to Yahweh, [our] king.
на су́рмах і голосом рогу викликуйте перед обличчям Царя Цього й Господа!
7 The oceans and all [the creatures] that are in the oceans should roar [to praise Yahweh]. Everyone on the earth should sing!
Нехай шумить море й усе, що у ньому, вселе́нна й мешка́нці її,
8 [It should seem as though] the rivers are clapping their hands [to praise Yahweh] and that the hills are singing together joyfully in front of Yahweh,
ріки хай плещуть в долоні, ра́зом радіють хай го́ри
9 because he will come to judge [everyone on] [MTY] the earth! He will judge [all] the people-groups [in the world] justly and fairly [DOU].
перед обличчям Господнім, бо Він землю судити гряде́: Він за справедливістю буде судити вселе́нну, і народи по правді!

< Psalms 98 >