< Psalms 98 >
1 Sing to Yahweh a new song, because he has done wonderful things! By his power [MTY] and his great strength [DOU] he has defeated [his enemies].
Psalm. Śpiewajcie PANU nową pieśń, bo cudownych rzeczy dokonał, jego prawica i święte ramię przyniosły mu zwycięstwo.
2 Yahweh has declared to people that he has defeated his enemies; he has revealed that he has punished [them], and [people in] all the world have seen that he has done it.
PAN objawił swoje zbawienie, okazał swoją sprawiedliwość na oczach pogan.
3 Like he promised to us Israeli people [MTY], he has faithfully loved us and (been loyal to/not abandoned) us. [People who live] in very remote places in all the earth have seen that our God has defeated [his enemies].
Pamiętał o swoim miłosierdziu i swojej prawdzie wobec domu Izraela; wszystkie krańce ziemi ujrzały zbawienie naszego Boga.
4 All you [people] [MTY] everywhere should sing joyfully to Yahweh; praise him while you sing and shout joyfully!
[Radośnie] wykrzykuj PANU, cała ziemio; wykrzykujcie, weselcie się i śpiewajcie.
5 Praise Yahweh while you play the lyres/harps, playing [delightful] music.
Grajcie PANU na harfie, na harfie, przy słowach pieśni.
6 [Some of you should] blow trumpets and other horns, [while others] shout joyfully to Yahweh, [our] king.
Przy trąbach i dźwięku kornetów wykrzykujcie [radośnie] przed PANEM, Królem.
7 The oceans and all [the creatures] that are in the oceans should roar [to praise Yahweh]. Everyone on the earth should sing!
Niech zaszumi morze i to, co w nim jest, świat i jego mieszkańcy.
8 [It should seem as though] the rivers are clapping their hands [to praise Yahweh] and that the hills are singing together joyfully in front of Yahweh,
Niech rzeki klaszczą w dłonie, niech góry radują się wspólnie;
9 because he will come to judge [everyone on] [MTY] the earth! He will judge [all] the people-groups [in the world] justly and fairly [DOU].
Przed PANEM, bo przychodzi, by sądzić ziemię. Będzie sądził świat sprawiedliwie i narody według słuszności.