< Psalms 97 >
1 Yahweh is the king! I want [everyone on] the earth to be glad/happy, and the [people who live on] the islands in the oceans to [also] rejoice [about that!]
Yave weti yala, bika ntoto wuyangalala. Bika bisanga biobi bidi thama bimona nkini.
2 There are very dark clouds around him [to hide him]; he rules [MTY] righteously/justly and fairly.
Matuti ayi tombi kinkobo binzungididi. Busonga ayi bufuana biawu fundasio yi kundu kiandi ki kipfumu.
3 He [sends] fire in front of him, and he completely burns all his enemies in that fire.
Mbazu yeti kuenda ku ntualꞌandi ayi yeti zinisa batu bobo beti kunlenda ku kadika ndambu
4 All around the world he causes lightning to flash; [people on] the earth see it, and it causes them to [be afraid and] tremble.
Zitsiemo ziandi zieti kienzula nza, ntoto weti mona ayi weti tita.
5 The mountains/hills melt like wax in front of Yahweh, the one who is the Lord, [who rules] over all the earth.
Miongo misiuta banga mafuta momo beti vinda mu bikundu va ntuala Yave, va ntuala Yave wu ntoto wumvimba.
6 The [angels in] [MTY] heaven proclaim that he acts righteously, and all the people-groups see his glory.
Diyilu dieti yamikina busonga buandi ayi batu boso beti mona nkembo andi.
7 Everyone who worships idols should be ashamed; all those who are proud of their false gods [should realize that their gods are useless], [It is as though] all those gods bow down [to worship] Yahweh.
Babo bobo bambuongiminanga zimfikula beti fua tsoni; bobo beti kukiniemisa mu diambu di bitumba. Lumbuongimina, beno zinzambi zioso.
8 [The people] [MTY] of Jerusalem hear [about Yahweh] and are glad/happy, and [people in the other] [MTY] cities in Judah [also] rejoice, because Yahweh judges [and punishes wicked people].
Sioni weti wa ayi weti mona khini ayi bana ba baketo ba Yuda beti yangalala mu diambu di zinzengolo ziaku, a Yave.
9 Yahweh is the supreme [king] over all the earth; he has very great power, and all the [other] gods have no power at all.
Bila ngeyo Yave, widi Nzambi yizangama va ntoto wumvimba. Ngeyo widi wuyayusu ngolo va yilu zinzambi zioso.
10 Yahweh loves those who hate what [people do that] is evil; he protects the lives of his people, and he rescues them when the wicked [people try to harm them].
Bika babo beti zola Yave, balenda mambimbi. Bila weti keba luzingu lu banlongo bandi. Niandi wukubakulanga mu mioko mi batu bambimbi.
11 His light shines on righteous [people]; he causes those who are righteous to rejoice.
Kiezila kieti totuka mu diambu di batu basonga ayi khini mu diambu di bobo badi lulama mu mintima.
12 You righteous [people], rejoice about what Yahweh [has done], and thank him, our holy God!
Bika lumona khini mu Yave, beno luidi basonga ayi luzitisa dizina diandi di nlongo.