< Psalms 97 >
1 Yahweh is the king! I want [everyone on] the earth to be glad/happy, and the [people who live on] the islands in the oceans to [also] rejoice [about that!]
IEOWA ta Nanmarki, i me sappa en polaule kida o dake kan karos en pereperen!
2 There are very dark clouds around him [to hide him]; he rules [MTY] righteously/justly and fairly.
Tapok o rotorot mi imp a, pung o melel iei pason en mol a.
3 He [sends] fire in front of him, and he completely burns all his enemies in that fire.
Kisiniai kin tiong mo a, o isikeda sapwilim a imwintiti kan karos.
4 All around the world he causes lightning to flash; [people on] the earth see it, and it causes them to [be afraid and] tremble.
Sapwilim a liol akan kin kamaraini sappa, toun sappa kin kilang ap masapwekadar.
5 The mountains/hills melt like wax in front of Yahweh, the one who is the Lord, [who rules] over all the earth.
Nana kan pei pasang dueta kris mon Ieowa, Kaun en sap karos.
6 The [angels in] [MTY] heaven proclaim that he acts righteously, and all the people-groups see his glory.
Lang akan kaparokki a pung, o kainok karos kin kilang a lingan.
7 Everyone who worships idols should be ashamed; all those who are proud of their false gods [should realize that their gods are useless], [It is as though] all those gods bow down [to worship] Yahweh.
Me kaudoki ong dikedik en ani kan en sarodi, o me kin suaiki ani kan; kot akan karos dairukedi ong mo a!
8 [The people] [MTY] of Jerusalem hear [about Yahweh] and are glad/happy, and [people in the other] [MTY] cities in Judah [also] rejoice, because Yahweh judges [and punishes wicked people].
Sion kin rong mepukat ap peren kida, o peinekap en Iuda kan kin polauleki omui kapung kan, Maing Ieowa.
9 Yahweh is the supreme [king] over all the earth; he has very great power, and all the [other] gods have no power at all.
Pwe komui ta Maing Ieowa me lapalap nan sappa karos, komui meid ileila sang Kot akan karos.
10 Yahweh loves those who hate what [people do that] is evil; he protects the lives of his people, and he rescues them when the wicked [people try to harm them].
Komail me kin pok ong Ieowa en tataki me sued. A kin kotin apwali ngen en sapwilim a lelapok kan. A pan kotin dore ir ala sang nan pa en me doo sang Kot akan.
11 His light shines on righteous [people]; he causes those who are righteous to rejoice.
Marain pan dakadang me pung kan, o peren ong me lelapok melel.
12 You righteous [people], rejoice about what Yahweh [has done], and thank him, our holy God!
Komail me pung kan perenki Ieowa o kapinga mar a saraui!