< Psalms 96 >

1 Sing to Yahweh a new song! [You people] throughout the earth, sing to Yahweh!
Співайте для Господа пісню нову́, уся зе́мле, — співайте для Господа!
2 Sing to Yahweh and praise him [MTY]! Every day proclaim [to others] that he has saved/rescued us.
Співайте для Господа, благословля́йте Ім'я́ Його, з дня на день сповіщайте спасі́ння Його!
3 Tell about his glory/greatness to all people-groups; tell all people-groups the marvelous [things that he has done].
Розповідайте про славу Його між пога́нами, про чу́да Його — між усі́ми наро́дами,
4 Yahweh is great, and he deserves to be praised very much; he should be revered more than for all the gods,
бо великий Господь і просла́влений ве́льми, Він грізни́й понад богів усіх!
5 because all the gods that other people-groups [worship] are [only] idols, but Yahweh [is truly great]; he created the skies!
Бо всі боги наро́дів — божки́, а Госпо́дь створив небеса́, —
6 Those who are in his presence honor him and can see that he is a great king. They can see in his temple that he is very powerful and is very beautiful.
перед лицем Його слава та велич, сила й краса — у святині Його!
7 You people in nations all over the earth, praise Yahweh! Praise Yahweh for his glorious power [HEN]!
Дайте Господу, ро́ди наро́дів, дайте Господу славу та силу,
8 Praise Yahweh like he deserves to be praised, Bring an offering and come to his temple.
дайте Господу славу йме́ння Його, жертви прино́сьте і вхо́дьте в подві́р'я Його!
9 Bow down before Yahweh [when he appears] in his holy/sacred temple; everyone on the earth should tremble in front of him, because he is majestic and holy.
Додолу впадіть ув оздо́бі святій перед Господом, тремтіть перед обличчям Його, уся зе́мле,
10 Say to all the people-groups, “Yahweh is the king! He put the world in its place, and nothing will ever be able to move/shake it. He will judge [all] the people-groups fairly.”
сповістіть між наро́дами: „Царю́є Госпо́дь! Він вселе́нну зміцни́в, щоб не захита́лась, Він бу́де судити людей справедли́во“!
11 [All the beings that are in] [MTY] the heavens should be glad, and all [the people on the] earth should rejoice. The oceans and all the creatures that are in the oceans should roar [to praise Yahweh].
Хай небо радіє, і хай весели́ться земля, нехай гримить море й усе, що у нім,
12 The fields and everything that grows in them should rejoice. When they do that, [it will be as though] all the trees in the forests will sing joyfully
нехай поле радіє та все, що на ньому! Нехай заспівають тоді всі дере́ва лісні́, —
13 in front of Yahweh. That will happen when he comes to judge [everyone on] [MTY] the earth. He will judge all the people fairly/justly, according to [what he knows is] true.
перед Господнім лицем, бо гряде́ Він, бо зе́млю судити гряде́, е́ — Він за справедливістю буде судити вселе́нну, і наро́ди — по правді Своїй!

< Psalms 96 >