< Psalms 96 >
1 Sing to Yahweh a new song! [You people] throughout the earth, sing to Yahweh!
Kantu al la Eternulo novan kanton; Kantu al la Eternulo la tuta tero.
2 Sing to Yahweh and praise him [MTY]! Every day proclaim [to others] that he has saved/rescued us.
Kantu al la Eternulo, gloru Lian nomon, Proklamu de tago al tago Lian savon.
3 Tell about his glory/greatness to all people-groups; tell all people-groups the marvelous [things that he has done].
Rakontu inter la popoloj Lian gloron, Inter ĉiuj gentoj Liajn miraklojn.
4 Yahweh is great, and he deserves to be praised very much; he should be revered more than for all the gods,
Ĉar la Eternulo estas granda kaj tre glorinda, Li estas timinda pli ol ĉiuj dioj.
5 because all the gods that other people-groups [worship] are [only] idols, but Yahweh [is truly great]; he created the skies!
Ĉar ĉiuj dioj de la popoloj estas nur idoloj; Sed la Eternulo kreis la ĉielon.
6 Those who are in his presence honor him and can see that he is a great king. They can see in his temple that he is very powerful and is very beautiful.
Gloro kaj majesto estas antaŭ Li, Forto kaj beleco estas en Lia sanktejo.
7 You people in nations all over the earth, praise Yahweh! Praise Yahweh for his glorious power [HEN]!
Tributu al la Eternulo, familioj de la popoloj; Tributu al la Eternulo gloron kaj potencon.
8 Praise Yahweh like he deserves to be praised, Bring an offering and come to his temple.
Tributu al la Eternulo la honoron de Lia nomo; Alportu donacon kaj venu en Liajn kortojn.
9 Bow down before Yahweh [when he appears] in his holy/sacred temple; everyone on the earth should tremble in front of him, because he is majestic and holy.
Kliniĝu al la Eternulo en sankta ornamo; Tremu antaŭ Li la tuta tero.
10 Say to all the people-groups, “Yahweh is the king! He put the world in its place, and nothing will ever be able to move/shake it. He will judge [all] the people-groups fairly.”
Diru inter la popoloj: La Eternulo reĝas, Kaj fortikigita estas la mondo, ke ĝi ne ŝanceliĝu; Li juĝas la popolojn en justeco.
11 [All the beings that are in] [MTY] the heavens should be glad, and all [the people on the] earth should rejoice. The oceans and all the creatures that are in the oceans should roar [to praise Yahweh].
Ĝoju la ĉielo, kaj estu gaja la tero, Bruu la maro, kaj ĉio, kio ĝin plenigas.
12 The fields and everything that grows in them should rejoice. When they do that, [it will be as though] all the trees in the forests will sing joyfully
Ĝoju la kampo, kaj ĉio, kio estas sur ĝi; Tiam kantu ĉiuj arboj de la arbaro
13 in front of Yahweh. That will happen when he comes to judge [everyone on] [MTY] the earth. He will judge all the people fairly/justly, according to [what he knows is] true.
Antaŭ la Eternulo, ĉar Li venas, Ĉar Li venas, por juĝi la teron; Li juĝos la mondon kun justeco Kaj la popolojn kun Sia fideleco.