< Psalms 96 >

1 Sing to Yahweh a new song! [You people] throughout the earth, sing to Yahweh!
你們要向耶和華唱新歌! 全地都要向耶和華歌唱!
2 Sing to Yahweh and praise him [MTY]! Every day proclaim [to others] that he has saved/rescued us.
要向耶和華歌唱,稱頌他的名! 天天傳揚他的救恩!
3 Tell about his glory/greatness to all people-groups; tell all people-groups the marvelous [things that he has done].
在列邦中述說他的榮耀! 在萬民中述說他的奇事!
4 Yahweh is great, and he deserves to be praised very much; he should be revered more than for all the gods,
因耶和華為大,當受極大的讚美; 他在萬神之上,當受敬畏。
5 because all the gods that other people-groups [worship] are [only] idols, but Yahweh [is truly great]; he created the skies!
外邦的神都屬虛無; 惟獨耶和華創造諸天。
6 Those who are in his presence honor him and can see that he is a great king. They can see in his temple that he is very powerful and is very beautiful.
有尊榮和威嚴在他面前; 有能力與華美在他聖所。
7 You people in nations all over the earth, praise Yahweh! Praise Yahweh for his glorious power [HEN]!
民中的萬族啊,你們要將榮耀、能力歸給耶和華, 都歸給耶和華!
8 Praise Yahweh like he deserves to be praised, Bring an offering and come to his temple.
要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他, 拿供物來進入他的院宇。
9 Bow down before Yahweh [when he appears] in his holy/sacred temple; everyone on the earth should tremble in front of him, because he is majestic and holy.
當以聖潔的妝飾敬拜耶和華; 全地要在他面前戰抖!
10 Say to all the people-groups, “Yahweh is the king! He put the world in its place, and nothing will ever be able to move/shake it. He will judge [all] the people-groups fairly.”
人在列邦中要說:耶和華作王! 世界就堅定,不得動搖; 他要按公正審判眾民。
11 [All the beings that are in] [MTY] the heavens should be glad, and all [the people on the] earth should rejoice. The oceans and all the creatures that are in the oceans should roar [to praise Yahweh].
願天歡喜,願地快樂! 願海和其中所充滿的澎湃!
12 The fields and everything that grows in them should rejoice. When they do that, [it will be as though] all the trees in the forests will sing joyfully
願田和其中所有的都歡樂! 那時,林中的樹木都要在耶和華面前歡呼。
13 in front of Yahweh. That will happen when he comes to judge [everyone on] [MTY] the earth. He will judge all the people fairly/justly, according to [what he knows is] true.
因為他來了,他來要審判全地。 他要按公義審判世界, 按他的信實審判萬民。

< Psalms 96 >