< Psalms 95 >
1 Come, sing to Yahweh; sing joyfully to the one who protects us [MET] and saves us!
Ходіть, заспіваймо Господе́ві, покли́куймо радісно скелі спасі́ння нашого,
2 We should thank him as we come before him, and sing (joyful songs/joyfully) as we praise him.
хвалою обличчя Його випере́джуймо, співаймо для Нього пісні́,
3 Because Yahweh is the great God, he is a great king [who rules] over all [other] gods.
бо Господь — Бог великий, і великий Він Цар над богами всіма́,
4 He rules over the whole earth, from the deepest places/caves to the highest mountains.
що в Нього в руці глиби́ни землі, і Його верхогі́р'я гірські́,
5 The seas are his, because he made them. He is [also] the one who [SYN] formed/made the dry land.
що море Його, і вчинив Він його, і руки Його суході́л уформува́ли!
6 We should come, worship, and bow down before him. We should kneel before Yahweh, the one who made us.
Прийдіть, поклоні́мося, і припаді́м, на коліна впаді́м перед Господом, що нас учинив!
7 He is our God, and we are the people whom he takes care of [MET]; like sheep [that a shepherd] takes care of. Today, listen to what Yahweh is saying to you.
Він наш Бог, а ми люди Його пасови́ська й отара руки Його. Сьогодні, коли Його голос почуєте,
8 He says, “Do not become stubborn [IDM] like [your ancestors] did at Meribah, and like [they did] at Massah in the desert.
„не робіте твердим серця вашого, мов при Мери́ві, немов на пустині в день спро́би,
9 There your ancestors (wanted to see/tried to determine) if they could do many very evil things [without my punishing them]. Even though they had seen me perform [many] miracles, they tested whether I [would continue to be patient with them].
коли ваші батьки́ Мене брали на спро́бу, Мене випробо́вували, також бачили ді́ло Моє.
10 For 40 years I was angry with those people, and I said, ‘Those people say that they want to please me, but they do things that I detest. They refuse to obey my commands.’
Сорок літ був оги́дним мені оцей рід, й Я сказав: Цей наро́д — блудосерді вони, й не пізнали доріг Моїх,
11 So because I was very angry, I solemnly said/declared about them: ‘They will never enter [the land of Canaan] where I would have allowed them to rest!’”
тому́ заприсягся Я в гніві Своїм, що до місця Мого відпочинку не вві́йдуть вони!“