< Psalms 95 >
1 Come, sing to Yahweh; sing joyfully to the one who protects us [MET] and saves us!
Venid, alegrémonos al SEÑOR; cantemos con júbilo a la roca de nuestra salud.
2 We should thank him as we come before him, and sing (joyful songs/joyfully) as we praise him.
Lleguemos ante su presencia con alabanza; cantemos a El con júbilo.
3 Because Yahweh is the great God, he is a great king [who rules] over all [other] gods.
Porque el SEÑOR es Dios grande; y Rey grande sobre todos los dioses.
4 He rules over the whole earth, from the deepest places/caves to the highest mountains.
Porque en su mano están las profundidades de la tierra, y las alturas de los montes son suyas.
5 The seas are his, because he made them. He is [also] the one who [SYN] formed/made the dry land.
Suyo también el mar, pues él lo hizo; y sus manos formaron la tierra seca.
6 We should come, worship, and bow down before him. We should kneel before Yahweh, the one who made us.
Venid, postrémonos y adoremos; arrodillémonos delante del SEÑOR nuestro hacedor.
7 He is our God, and we are the people whom he takes care of [MET]; like sheep [that a shepherd] takes care of. Today, listen to what Yahweh is saying to you.
Porque él es nuestro Dios; y nosotros el pueblo de su prado, y ovejas de su mano. Si hoy oyereis su voz,
8 He says, “Do not become stubborn [IDM] like [your ancestors] did at Meribah, and like [they did] at Massah in the desert.
no endurezcáis vuestro corazón como en Meriba, como el día de Masá en el desierto;
9 There your ancestors (wanted to see/tried to determine) if they could do many very evil things [without my punishing them]. Even though they had seen me perform [many] miracles, they tested whether I [would continue to be patient with them].
donde me tentaron vuestros padres, me probaron, y vieron mi obra.
10 For 40 years I was angry with those people, and I said, ‘Those people say that they want to please me, but they do things that I detest. They refuse to obey my commands.’
Cuarenta años combatí con la nación, y dije: Pueblo es que yerra de corazón, que no han conocido mis caminos.
11 So because I was very angry, I solemnly said/declared about them: ‘They will never enter [the land of Canaan] where I would have allowed them to rest!’”
Por tanto yo juré en mi furor: No entrarán en mi reposo.