< Psalms 95 >
1 Come, sing to Yahweh; sing joyfully to the one who protects us [MET] and saves us!
Venid, alegrémonos para Yahvé; aclamemos a la Roca de nuestra salvación.
2 We should thank him as we come before him, and sing (joyful songs/joyfully) as we praise him.
Acerquémonos a Él con alabanzas, y con cantos gocémonos en su presencia.
3 Because Yahweh is the great God, he is a great king [who rules] over all [other] gods.
Porque Yahvé es un gran Dios, y un rey más grande que todos los dioses.
4 He rules over the whole earth, from the deepest places/caves to the highest mountains.
En sus manos están las profundidades de la tierra y son suyas las cumbres de las montañas.
5 The seas are his, because he made them. He is [also] the one who [SYN] formed/made the dry land.
Suyo es el mar, pues Él lo hizo, y el continente, que plasmaron sus manos.
6 We should come, worship, and bow down before him. We should kneel before Yahweh, the one who made us.
Venid, adoremos e inclinémonos; caigamos de rodillas ante Yahvé que nos creó.
7 He is our God, and we are the people whom he takes care of [MET]; like sheep [that a shepherd] takes care of. Today, listen to what Yahweh is saying to you.
Porque Él es nuestro Dios; nosotros somos el pueblo que Él alimenta, y las ovejas que Él cuida. Ojalá oyerais hoy aquella voz suya:
8 He says, “Do not become stubborn [IDM] like [your ancestors] did at Meribah, and like [they did] at Massah in the desert.
“No endurezcáis vuestros corazones como en Meribá, como en el día de Masá, en el desierto,
9 There your ancestors (wanted to see/tried to determine) if they could do many very evil things [without my punishing them]. Even though they had seen me perform [many] miracles, they tested whether I [would continue to be patient with them].
cuando vuestros padres me provocaron poniéndome a prueba aunque habían visto mis obras.
10 For 40 years I was angry with those people, and I said, ‘Those people say that they want to please me, but they do things that I detest. They refuse to obey my commands.’
Durante cuarenta años me dio asco aquella generación y dije: “Son un pueblo de corazón extraviado, no han conocido mis caminos.”
11 So because I was very angry, I solemnly said/declared about them: ‘They will never enter [the land of Canaan] where I would have allowed them to rest!’”
Por eso, indignado, juré: “No entrarán en mi reposo.”