< Psalms 95 >

1 Come, sing to Yahweh; sing joyfully to the one who protects us [MET] and saves us!
Allons, glorifions le Seigneur par nos chants, acclamons le Rocher de notre salut!
2 We should thank him as we come before him, and sing (joyful songs/joyfully) as we praise him.
Présentons-nous devant lui avec des actions de grâce, entonnons des hymnes en son honneur!
3 Because Yahweh is the great God, he is a great king [who rules] over all [other] gods.
Car l’Eternel est un grand Dieu, un grand Roi, au-dessus de toutes les divinités.
4 He rules over the whole earth, from the deepest places/caves to the highest mountains.
Il tient en ses mains les profonds abîmes de la terre! Les cimes altières des montagnes sont à lui.
5 The seas are his, because he made them. He is [also] the one who [SYN] formed/made the dry land.
A lui la mer: c’est lui qui l’a créée; et la terre ferme est l’œuvre de ses mains.
6 We should come, worship, and bow down before him. We should kneel before Yahweh, the one who made us.
Venez! nous voulons nous prosterner, nous incliner, ployer les genoux devant l’Eternel, notre créateur.
7 He is our God, and we are the people whom he takes care of [MET]; like sheep [that a shepherd] takes care of. Today, listen to what Yahweh is saying to you.
Oui, il est notre Dieu, et nous sommes le peuple dont il est le pasteur, le troupeau que dirige sa main. Si seulement aujourd’hui encore vous écoutiez sa voix!
8 He says, “Do not become stubborn [IDM] like [your ancestors] did at Meribah, and like [they did] at Massah in the desert.
"N’Endurcissez pas votre cœur comme à Meriba, comme au jour de Massa dans le désert,
9 There your ancestors (wanted to see/tried to determine) if they could do many very evil things [without my punishing them]. Even though they had seen me perform [many] miracles, they tested whether I [would continue to be patient with them].
où vos ancêtres m’ont tenté, mis à l’épreuve, quoiqu’ils eussent vu mes œuvres.
10 For 40 years I was angry with those people, and I said, ‘Those people say that they want to please me, but they do things that I detest. They refuse to obey my commands.’
Pendant quarante ans j’étais écœuré de cette génération, et je disais: "C’Est un peuple au cœur égaré, qui ne veut pas connaître mes voies."
11 So because I was very angry, I solemnly said/declared about them: ‘They will never enter [the land of Canaan] where I would have allowed them to rest!’”
Aussi jurai-je, dans ma colère, qu’ils n’entreraient pas dans ma paisible résidence."

< Psalms 95 >