< Psalms 95 >

1 Come, sing to Yahweh; sing joyfully to the one who protects us [MET] and saves us!
Venez, chantons avec allégresse à Yahweh! Poussons des cris de joie vers le Rocher de notre salut!
2 We should thank him as we come before him, and sing (joyful songs/joyfully) as we praise him.
Allons au-devant de lui avec des louanges, faisons retentir des hymnes en son honneur.
3 Because Yahweh is the great God, he is a great king [who rules] over all [other] gods.
Car c’est un grand Dieu que Yahweh, un grand roi au-dessus de tous les dieux.
4 He rules over the whole earth, from the deepest places/caves to the highest mountains.
Il tient dans sa main les fondements de la terre, et les sommets des montagnes sont à lui.
5 The seas are his, because he made them. He is [also] the one who [SYN] formed/made the dry land.
À lui la mer, car c’est lui qui l’a faite; la terre aussi: ses mains l’ont formée.
6 We should come, worship, and bow down before him. We should kneel before Yahweh, the one who made us.
Venez, prosternons-nous et adorons, fléchissons le genou devant Yahweh, notre Créateur.
7 He is our God, and we are the people whom he takes care of [MET]; like sheep [that a shepherd] takes care of. Today, listen to what Yahweh is saying to you.
Car il est notre Dieu, et nous, nous sommes le peuple de son pâturage, le troupeau que sa main conduit. Oh! si vous pouviez écouter aujourd’hui sa voix!
8 He says, “Do not become stubborn [IDM] like [your ancestors] did at Meribah, and like [they did] at Massah in the desert.
N’endurcissez pas votre cœur comme à Mériba, comme à la journée de Massa, dans le désert,
9 There your ancestors (wanted to see/tried to determine) if they could do many very evil things [without my punishing them]. Even though they had seen me perform [many] miracles, they tested whether I [would continue to be patient with them].
où vos pères m’ont tenté, m’ont éprouvé, quoiqu’ils eussent vu mes œuvres.
10 For 40 years I was angry with those people, and I said, ‘Those people say that they want to please me, but they do things that I detest. They refuse to obey my commands.’
Pendant quarante ans j’eus cette race en dégoût, et je dis: C’est un peuple au cœur égaré; et ils n’ont pas connu mes voies.
11 So because I was very angry, I solemnly said/declared about them: ‘They will never enter [the land of Canaan] where I would have allowed them to rest!’”
Aussi je jurai dans ma colère: ils n’entreront pas dans mon repos.

< Psalms 95 >