< Psalms 95 >
1 Come, sing to Yahweh; sing joyfully to the one who protects us [MET] and saves us!
Дойдете, да запеем на Господа, Да възкликнем към спасителната ни Канара.
2 We should thank him as we come before him, and sing (joyful songs/joyfully) as we praise him.
Да застанем пред Него със славословие. С псалми да възкликнем на Него,
3 Because Yahweh is the great God, he is a great king [who rules] over all [other] gods.
Защото Господ е велик Бог, И велик цар над всички богове.
4 He rules over the whole earth, from the deepest places/caves to the highest mountains.
В неговата ръка са земните дълбочини; И височините на планините са Негови.
5 The seas are his, because he made them. He is [also] the one who [SYN] formed/made the dry land.
Негово е морето, дори Той го е направил; И ръцете Му създадоха сушата.
6 We should come, worship, and bow down before him. We should kneel before Yahweh, the one who made us.
Дойдете да се поклоним и да припаднем, Да коленичим пред Господа нашия Създател;
7 He is our God, and we are the people whom he takes care of [MET]; like sheep [that a shepherd] takes care of. Today, listen to what Yahweh is saying to you.
Защото Той е наш Бог. И ние сме люде на пасбището Му и овце на ръката Му, Днес, ако искате да слушате гласа Му,
8 He says, “Do not become stubborn [IDM] like [your ancestors] did at Meribah, and like [they did] at Massah in the desert.
Не закоравявайте сърцата си както в Мерива. Както в деня, когато Ме изпитахте в пустинята,
9 There your ancestors (wanted to see/tried to determine) if they could do many very evil things [without my punishing them]. Even though they had seen me perform [many] miracles, they tested whether I [would continue to be patient with them].
Когато бащите ви Ме изпитаха, Опитаха Ме и видяха каквото сторих.
10 For 40 years I was angry with those people, and I said, ‘Those people say that they want to please me, but they do things that I detest. They refuse to obey my commands.’
Четиридесет години негодувах против това поколение, И рекох: Тия люде се заблуждават в сърце, И не са познали Моите пътища;
11 So because I was very angry, I solemnly said/declared about them: ‘They will never enter [the land of Canaan] where I would have allowed them to rest!’”
Затова се заклех в гнева Си, Че няма да влязат в Моята почивка.