< Psalms 94 >
1 Yahweh, you are able to get revenge [on your enemies]. [So] show them that you are going to punish them!
MAING Kot, komui saundepuk, Ieowa Kot saundepuk, kom kotin sansaleda!
2 You are the one who judges all [people on] the earth; [so] arise, and give/punish the proud [leaders of our] people like they deserve.
Kom kotida, komui saunkapung en sappa, kom kotin depuk ong wiawia en me aklapalap akan.
3 Yahweh, how long will those wicked [people] be glad/happy? It is not right that [RHQ] they continue being glad!
Maing Ieowa, arai da me doo sang Kot akan, arai da me doo sang Kot akan pan poponmasu,
4 They do evil things, and they boast about doing them; how long will they [be allowed to] continue doing that?
O pudupudada lokaia sued o arai da, me sapung kan karos en suaiki ar morsued?
5 Yahweh, [it is as though] those wicked people crush [us], your people; they (oppress/treat cruelly) those who belong to you [DOU].
Re kin tiakedi sapwilim omui aramas akan, o re kame omui soso;
6 They murder widows and orphans and people from other countries who [think it is safe to] live in our land.
Re kin kamela li odi o men wai, o patik takain wor en me sapoupou kan,
7 Those wicked people say, “Yahweh does not see anything; [so] the God whom those Israelis [worship] does not see [the evil things that we do].”
Rap inda: Ieowa sota kak kilang, o Kot en Iakop sota pan asa due.
8 You evil people [who rule Israel], you are foolish and stupid; when will you become wise [RHQ]?
Komail me pweipwei nan pung en aramas akan, en dedeki! O komail lolepon akan, iad me komail pan lolekongala?
9 God made our ears; so [do you think that] he cannot hear [what you say] [RHQ]? He created our eyes; so do you think that he cannot see [the evil things that you do] [RHQ]?
Me kotin wiadar salong, o a sota pan ereki? Me kotin wiadar por en mas o, a sota pan kak masani?
10 He also scolds [the leaders of other] nations; so do you think that he will not punish [you] [RHQ]? He is the one who knows everything; [so why do you think that he does not know what you do] [RHQ]?
Me kin kotin kaunda wei kan, a sota pan kaloke? Pwe i me kotin kalolekongi aramas.
11 Yahweh knows [everything] that people are thinking; he knows that what they think ([is useless/vanishes as quickly as]) smoke [MET].
Ieowa kotin mangi lamelam en aramas akan, me re aklapalap.
12 Yahweh, you are pleased with people who [want you to] discipline/correct them, those who [want you to] teach them your laws.
Meid pai ol o, me kom kotin kaloke, Maing, Ieowa, o me kom kotin padaki ong sang nan ar masan akan.
13 When those people have had troubles, you cause those troubles to cease, and some day [it will be as though] you will dig pits for wicked people, and they will fall into those pits [and die].
Pwen kanongama ni a apwal akan, lao sousou en me doo sang Kot akan pan weweida.
14 Yahweh will not abandon his people; he will not desert like that those who belong to him [DOU].
Pwe Ieowa sota pan kotin kasela sapwilim a aramas akan, o a sota pan muei sang a soso.
15 [Some day] judges will decide matters fairly for people, and all honest/righteous people will be pleased about that.
Pwe me pung, pan pungpungeta, i me lelapok kan karos pan weweideki.
16 But when wicked [people] ([oppressed me/treated me cruelly]), (who defended me?/no one defended me.) [RHQ] No one stood up to testify for me against those evil people [RHQ].
Is me pan sauasa ia ong me morsued akan? O is me pan sauasa ia ong me dipan akan?
17 If Yahweh had not helped me [at that time], [I would have been executed], [and] my soul/spirit would have gone to the place where [dead people] say nothing.
Ma Ieowa sota kotin sauasa ia, metar ekis ngen i pan kolang wasan kapormen.
18 I said/thought [to myself], “I am about to die,” but Yahweh, you held me up by faithfully loving me.
Ni ai indada: Nä i pan krisedi, omui kalangan, Maing Ieowa, pan kolekol ia.
19 Whenever I am very worried, you comfort/encourage me and cause me to be happy.
Ai insensued laud nan mongiong i, a omui kotin kamait ia la kaperenda ngen i.
20 You have nothing to do with wicked judges, who establish laws that allow people to do what is not legal.
Kom sota man paroki ong mol o, me kin kasapungala sapwilim omui masan.
21 They plan to get rid of righteous [people], and they declare that (innocent people/people who have not done what is wrong) must be executed.
Re kin onop ong kamela me pung amen, o re kin kadeikada nta makelekel.
22 But Yahweh (has become [like] my fortress/protects me) [MET]; my God is [like a huge] rock under which I am protected/safe [MET].
A Ieowa ai paip lapalap, o Kot iei paip, me i pan rukila ia.
23 He will punish those wicked leaders in return for the wicked things that they have done, and will get rid of them for the sins that they have committed; [yes], Yahweh our God will (wipe them out/destroy them completely).
A pan kotin depuk ong ir ar me sued, o a pan kotin kame ir ala, pweki ar katiwo, Ieowa atail Kot pan kame ir ala.