< Psalms 94 >

1 Yahweh, you are able to get revenge [on your enemies]. [So] show them that you are going to punish them!
Psaume de David pour le quatrième jour de la semaine. Le Seigneur Dieu des vengeances, le Dieu des vengeances a agi librement.
2 You are the one who judges all [people on] the earth; [so] arise, and give/punish the proud [leaders of our] people like they deserve.
Lève-toi, ô toi qui juge la terre, rétribue les superbes comme ils le méritent.
3 Yahweh, how long will those wicked [people] be glad/happy? It is not right that [RHQ] they continue being glad!
Jusques à quand, mon Dieu, subsisteront les pécheurs; jusques à quand les pécheurs se glorifieront-ils?
4 They do evil things, and they boast about doing them; how long will they [be allowed to] continue doing that?
Ils parleront, et ils diront des choses iniques; ainsi parleront tous les ouvriers d'iniquité.
5 Yahweh, [it is as though] those wicked people crush [us], your people; they (oppress/treat cruelly) those who belong to you [DOU].
Seigneur, ils ont humilié ton peuple, et ils ont tourmenté ton héritage.
6 They murder widows and orphans and people from other countries who [think it is safe to] live in our land.
Ils ont tué la veuve et l'orphelin, et ils ont mis à mort l'étranger.
7 Those wicked people say, “Yahweh does not see anything; [so] the God whom those Israelis [worship] does not see [the evil things that we do].”
Et ils ont dit: Le Seigneur ne le verra pas; le Dieu de Jacob ne s'en apercevra point.
8 You evil people [who rule Israel], you are foolish and stupid; when will you become wise [RHQ]?
Comprenez maintenant, peuples fous et sans raison; soyez sages enfin.
9 God made our ears; so [do you think that] he cannot hear [what you say] [RHQ]? He created our eyes; so do you think that he cannot see [the evil things that you do] [RHQ]?
Celui qui a créé l'oreille n'entendra-t-il pas? Celui qui a créé l'œil ne verra-t-il point?
10 He also scolds [the leaders of other] nations; so do you think that he will not punish [you] [RHQ]? He is the one who knows everything; [so why do you think that he does not know what you do] [RHQ]?
Celui qui châtie les nations ne punira-t-il pas, lui qui apprend la science à l'homme?
11 Yahweh knows [everything] that people are thinking; he knows that what they think ([is useless/vanishes as quickly as]) smoke [MET].
le Seigneur connaît les pensées des hommes, et il sait qu'elles sont vaines.
12 Yahweh, you are pleased with people who [want you to] discipline/correct them, those who [want you to] teach them your laws.
Seigneur, heureux l'homme que toi-même tu as instruit, et à qui tu enseigneras ta loi,
13 When those people have had troubles, you cause those troubles to cease, and some day [it will be as though] you will dig pits for wicked people, and they will fall into those pits [and die].
Pour le traiter avec douceur après les mauvais jours, jusqu'à ce que soit creusée la fosse du pécheur.
14 Yahweh will not abandon his people; he will not desert like that those who belong to him [DOU].
Car le Seigneur ne répudiera pas son peuple; et il ne délaissera pas son héritage,
15 [Some day] judges will decide matters fairly for people, and all honest/righteous people will be pleased about that.
Jusqu'à ce que sa justice apparaisse dans le jugement, et qu'il en fasse jouir tous ceux qui ont le cœur droit.
16 But when wicked [people] ([oppressed me/treated me cruelly]), (who defended me?/no one defended me.) [RHQ] No one stood up to testify for me against those evil people [RHQ].
Qui s'élèvera pour moi contre les pécheurs, ou qui m'assistera contre les ouvriers d'iniquité?
17 If Yahweh had not helped me [at that time], [I would have been executed], [and] my soul/spirit would have gone to the place where [dead people] say nothing.
Si le Seigneur ne m'eût aidé, peu s'en est fallu que mon âme n'ait habité l'enfer. (questioned)
18 I said/thought [to myself], “I am about to die,” but Yahweh, you held me up by faithfully loving me.
Si je disais: Mon pied a été ébranlé, ta miséricorde me secourait, Seigneur.
19 Whenever I am very worried, you comfort/encourage me and cause me to be happy.
Seigneur, ton amour a consolé mon âme, selon la multitude de mes douleurs.
20 You have nothing to do with wicked judges, who establish laws that allow people to do what is not legal.
Le siège de l'iniquité peut-il se dresser près de toi, quand tu attaches la peine à tes préceptes?
21 They plan to get rid of righteous [people], and they declare that (innocent people/people who have not done what is wrong) must be executed.
Il tendront des filets pour prendre l'âme des justes, et ils condamneront le sang innocent.
22 But Yahweh (has become [like] my fortress/protects me) [MET]; my God is [like a huge] rock under which I am protected/safe [MET].
Mais le Seigneur est devenu pour moi un refuge, et mon Dieu est l'appui de mon espérance.
23 He will punish those wicked leaders in return for the wicked things that they have done, and will get rid of them for the sins that they have committed; [yes], Yahweh our God will (wipe them out/destroy them completely).
Et il rétribuera leur injustice et leur méchanceté; le Seigneur notre Dieu les punira.

< Psalms 94 >