< Psalms 94 >
1 Yahweh, you are able to get revenge [on your enemies]. [So] show them that you are going to punish them!
Dieu des vengeances, Yahweh, Dieu des vengeances, parais!
2 You are the one who judges all [people on] the earth; [so] arise, and give/punish the proud [leaders of our] people like they deserve.
Lève-toi, juge de la terre, rends aux superbes selon leurs œuvres!
3 Yahweh, how long will those wicked [people] be glad/happy? It is not right that [RHQ] they continue being glad!
Jusques à quand les méchants, Yahweh, jusques à quand les méchants triompheront-ils?
4 They do evil things, and they boast about doing them; how long will they [be allowed to] continue doing that?
Ils se répandent en discours arrogants, ils se glorifient, tous ces artisans d’iniquité.
5 Yahweh, [it is as though] those wicked people crush [us], your people; they (oppress/treat cruelly) those who belong to you [DOU].
Yahweh, ils écrasent ton peuple, ils oppriment ton héritage,
6 They murder widows and orphans and people from other countries who [think it is safe to] live in our land.
ils égorgent la veuve et l’étranger, ils massacrent les orphelins.
7 Those wicked people say, “Yahweh does not see anything; [so] the God whom those Israelis [worship] does not see [the evil things that we do].”
Et ils disent: « Yahweh ne regarde pas, le Dieu de Jacob ne fait pas attention. »
8 You evil people [who rule Israel], you are foolish and stupid; when will you become wise [RHQ]?
Comprenez-donc, stupides enfants du peuple! Insensés, quand aurez-vous l’intelligence?
9 God made our ears; so [do you think that] he cannot hear [what you say] [RHQ]? He created our eyes; so do you think that he cannot see [the evil things that you do] [RHQ]?
Celui qui a planté l’oreille n’entendrait-il pas? Celui qui a formé l’œil ne verrait-il pas?
10 He also scolds [the leaders of other] nations; so do you think that he will not punish [you] [RHQ]? He is the one who knows everything; [so why do you think that he does not know what you do] [RHQ]?
Celui qui châtie les nations ne punirait-il pas? Celui qui donne à l’homme l’intelligence ne reconnaîtrait-il pas?
11 Yahweh knows [everything] that people are thinking; he knows that what they think ([is useless/vanishes as quickly as]) smoke [MET].
Yahweh connaît les pensées des hommes, il sait qu’elles sont vaines.
12 Yahweh, you are pleased with people who [want you to] discipline/correct them, those who [want you to] teach them your laws.
Heureux l’homme que tu instruis, Yahweh, et à qui tu donnes l’enseignement de ta loi,
13 When those people have had troubles, you cause those troubles to cease, and some day [it will be as though] you will dig pits for wicked people, and they will fall into those pits [and die].
pour l’apaiser aux jours du malheur, jusqu’à ce que la fosse soit creusée pour le méchant.
14 Yahweh will not abandon his people; he will not desert like that those who belong to him [DOU].
Car Yahweh ne rejettera pas son peuple, il n’abandonnera pas son héritage;
15 [Some day] judges will decide matters fairly for people, and all honest/righteous people will be pleased about that.
mais le jugement redeviendra conforme à la justice, et tous les hommes au cœur droit y applaudiront.
16 But when wicked [people] ([oppressed me/treated me cruelly]), (who defended me?/no one defended me.) [RHQ] No one stood up to testify for me against those evil people [RHQ].
Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui me soutiendra contre ceux qui font le mal?
17 If Yahweh had not helped me [at that time], [I would have been executed], [and] my soul/spirit would have gone to the place where [dead people] say nothing.
Si Yahweh n’était pas mon secours, mon âme habiterait bientôt le séjour du silence.
18 I said/thought [to myself], “I am about to die,” but Yahweh, you held me up by faithfully loving me.
Quand je dis: « Mon pied chancelle, » ta bonté, Yahweh, me soutient.
19 Whenever I am very worried, you comfort/encourage me and cause me to be happy.
Quand les angoisses s’agitent en foule dans ma pensée, tes consolations réjouissent mon âme.
20 You have nothing to do with wicked judges, who establish laws that allow people to do what is not legal.
A-t-il rien de commun avec toi le tribunal de perdition, qui fait le mal dans les formes légales?
21 They plan to get rid of righteous [people], and they declare that (innocent people/people who have not done what is wrong) must be executed.
Ils s’empressent contre la vie du juste, et ils condamnent le sang innocent.
22 But Yahweh (has become [like] my fortress/protects me) [MET]; my God is [like a huge] rock under which I am protected/safe [MET].
Mais Yahweh est ma forteresse, mon Dieu est le rocher où je m’abrite.
23 He will punish those wicked leaders in return for the wicked things that they have done, and will get rid of them for the sins that they have committed; [yes], Yahweh our God will (wipe them out/destroy them completely).
Il fera retomber sur eux leur iniquité, il les exterminera par leur propre malice, il les exterminera, Yahweh, notre Dieu!