< Psalms 92 >
1 Yahweh, it is good for people to thank you and to sing to praise you [MTY] who are greater than any other god.
Псалом. Пісня на день суботній. Як добре славити Господа й співати імені Твоєму, Всевишній,
2 It is good to proclaim every morning that you faithfully love us, and each night [to sing songs that] declare that you always do what you have promised to do,
звіщати вранці милість Твою і вірність Твою вночі
3 accompanied by [musicians playing] harps that have ten strings, and by the sounds made by a lyre.
на лірі десятиструнній і на арфі мелодійній!
4 Yahweh, you have caused me to be glad; I sing joyfully because of what you [SYN] have done.
Бо Ти порадував мене, Господи, діянням Своїм, я веселюся справами рук Твоїх.
5 Yahweh, the things that you do are great! But it is difficult for us to understand [all] that you think.
Які величні діяння Твої, Господи, і які глибокі задуми Твої!
6 There are things [that you do] that foolish people cannot know about, things that stupid people cannot understand.
Невіглас не знає, і нерозумний не збагне цього.
7 They do not understand that although the number of wicked [people] increases [like blades of] grass do [SIM], and they prosper, they will be completely destroyed.
Хоча нечестиві розростаються, як трава, і розквітають усі, хто чинить беззаконня, це лише, щоб зникнути навіки.
8 But Yahweh, you [will] exalted/be honored/rule) forever.
Ти ж, Господи, навіки піднесений.
9 Yahweh, your enemies will [certainly] die, and those who do wicked things will be defeated/scattered.
Бо справді, вороги Твої, Господи, справді, вороги Твої загинуть, розсіються усі, хто чинить беззаконня.
10 But you have caused me to be as strong [MTY] as [SIM] a wild ox; you have caused me to be very joyful [MTY].
А Ти підніс мій ріг, як ріг тура, – я намащений свіжою олією.
11 I [SYN] have seen you defeat my enemies; d I have heard those evil men wail/scream while they were being slaughtered.
Око моє бачить [падіння] ворогів моїх, про злочинців, що проти мене повстали, чують мої вуха.
12 But righteous [people] will prosper like [SIM] palm trees that grow well, or like [SIM] cedar [trees] that grow in Lebanon.
Праведник цвіте, мов пальма, височить неначе кедр на Лівані.
13 [They are like the trees] that grow near the temple of Yahweh [in Jerusalem], those trees that are close to the courtyard of the temple of our God.
Посаджені в домі Господньому, вони цвістимуть у дворах Бога нашого.
14 [Even] when righteous people become old, they do many things [IDM] [that please God]. They remain strong and full of energy, [like trees that] [MET] remain full of sap.
Навіть у старості принесуть плоди, будуть соковитими та свіжими,
15 That shows that Yahweh is just; he is [like a huge] rock [under which I am safe/protected], and he never does anything that is wicked/wrong.
щоб звіщати, що справедливий Господь, скеля моя, і немає у Ньому кривди.