< Psalms 92 >
1 Yahweh, it is good for people to thank you and to sing to praise you [MTY] who are greater than any other god.
Psalm in pesem, v sobote dan. Dobro je slaviti Gospoda, in prepevati tvojemu imenu, o Najvišji!
2 It is good to proclaim every morning that you faithfully love us, and each night [to sing songs that] declare that you always do what you have promised to do,
Oznanjati vsako jutro milost tvojo, in zvestobo tvojo vsako noč;
3 accompanied by [musicians playing] harps that have ten strings, and by the sounds made by a lyre.
Na desetostrunje in na brenklje, na strune s premišljevanjem.
4 Yahweh, you have caused me to be glad; I sing joyfully because of what you [SYN] have done.
Ker razveseljuješ me, Gospod, z delom svojim; prepeval bodem o dejanjih tvojih rôk.
5 Yahweh, the things that you do are great! But it is difficult for us to understand [all] that you think.
Kako velika so dela tvoja, Gospod; silno globoke so misli tvoje!
6 There are things [that you do] that foolish people cannot know about, things that stupid people cannot understand.
Mož neumen ne spozna, in nespameten ne zapazi tega,
7 They do not understand that although the number of wicked [people] increases [like blades of] grass do [SIM], and they prosper, they will be completely destroyed.
Ko poganjajo krivični kakor trava in cvetó vsi, ki delajo krivico, zgodi se, da se pogubé vekomaj.
8 But Yahweh, you [will] exalted/be honored/rule) forever.
Ti pa, o Najvišji, si vekomaj.
9 Yahweh, your enemies will [certainly] die, and those who do wicked things will be defeated/scattered.
Ker glej, sovražniki tvoji, Gospod, ker glej, sovražniki tvoji ginejo; razkropé se vsi, ki delajo krivico.
10 But you have caused me to be as strong [MTY] as [SIM] a wild ox; you have caused me to be very joyful [MTY].
Rog moj pa zvišuješ kakor samorogov, oblivajoč me z oljem prisnim.
11 I [SYN] have seen you defeat my enemies; d I have heard those evil men wail/scream while they were being slaughtered.
To gleda oko moje na zalezovalcih mojih, ušesa moja poslušajo o njih, ki se spenjajo v mé.
12 But righteous [people] will prosper like [SIM] palm trees that grow well, or like [SIM] cedar [trees] that grow in Lebanon.
Kakor palma bode zelenel pravični, kakor cedra na Libanu bode rasel.
13 [They are like the trees] that grow near the temple of Yahweh [in Jerusalem], those trees that are close to the courtyard of the temple of our God.
Vsajeni v hiši Gospodovi, v vežah Boga našega bodo poganjali mladike.
14 [Even] when righteous people become old, they do many things [IDM] [that please God]. They remain strong and full of energy, [like trees that] [MET] remain full of sap.
V obilosti bodejo živeli še v sivosti, debeli bodejo in zeleneči;
15 That shows that Yahweh is just; he is [like a huge] rock [under which I am safe/protected], and he never does anything that is wicked/wrong.
In oznanjali, da je pravičen Gospod, skala moja, in da ni nobene krivice v njem.