< Psalms 92 >
1 Yahweh, it is good for people to thank you and to sing to praise you [MTY] who are greater than any other god.
Лепо је хвалити Господа, и певати имену Твом, Вишњи,
2 It is good to proclaim every morning that you faithfully love us, and each night [to sing songs that] declare that you always do what you have promised to do,
Јављати јутром милост Твоју, и истину Твоју ноћу,
3 accompanied by [musicians playing] harps that have ten strings, and by the sounds made by a lyre.
Уз десет жица и уз псалтир, и уз јасне гусле!
4 Yahweh, you have caused me to be glad; I sing joyfully because of what you [SYN] have done.
Јер си ме развеселио, Господе, делима својим, с дела руку Твојих радујем се.
5 Yahweh, the things that you do are great! But it is difficult for us to understand [all] that you think.
Како су велика дела Твоја, Господе! Веома су дубоке помисли Твоје.
6 There are things [that you do] that foolish people cannot know about, things that stupid people cannot understand.
Безумник не зна, и незналица не разуме то.
7 They do not understand that although the number of wicked [people] increases [like blades of] grass do [SIM], and they prosper, they will be completely destroyed.
Кад безбожници ничу као трава и цветају сви који чине безакоње, то бива зато да би се истребили довека.
8 But Yahweh, you [will] exalted/be honored/rule) forever.
А Ти си, Господе, висок увек.
9 Yahweh, your enemies will [certainly] die, and those who do wicked things will be defeated/scattered.
Јер ево непријатељи Твоји, Господе, јер ево непријатељи Твоји гину, и расипају се сви који чине безакоње;
10 But you have caused me to be as strong [MTY] as [SIM] a wild ox; you have caused me to be very joyful [MTY].
А мој рог Ти узвишујеш као рог у једнорога, ја сам помазан новим уљем.
11 I [SYN] have seen you defeat my enemies; d I have heard those evil men wail/scream while they were being slaughtered.
И око моје види непријатеље моје, и о безаконицима, који устају на мене, слушају уши моје.
12 But righteous [people] will prosper like [SIM] palm trees that grow well, or like [SIM] cedar [trees] that grow in Lebanon.
Праведник се зелени као Финик, као кедар на Ливану узвишује се.
13 [They are like the trees] that grow near the temple of Yahweh [in Jerusalem], those trees that are close to the courtyard of the temple of our God.
Који су засађени у дому Господњем, зелене се у дворовима Бога нашег;
14 [Even] when righteous people become old, they do many things [IDM] [that please God]. They remain strong and full of energy, [like trees that] [MET] remain full of sap.
Родни су и у старости, једри и зелени,
15 That shows that Yahweh is just; he is [like a huge] rock [under which I am safe/protected], and he never does anything that is wicked/wrong.
Јављајући да је праведан Господ, бранич мој, и да нема у Њему неправде.