< Psalms 92 >
1 Yahweh, it is good for people to thank you and to sing to praise you [MTY] who are greater than any other god.
Au jour du sabbat. Il est bon de louer le Seigneur, et de chanter votre nom, ô Très-Haut,
2 It is good to proclaim every morning that you faithfully love us, and each night [to sing songs that] declare that you always do what you have promised to do,
Pour annoncer le matin votre miséricorde, et votre vérité pendant la nuit;
3 accompanied by [musicians playing] harps that have ten strings, and by the sounds made by a lyre.
Sur le psaltérion à dix cordes, avec un cantique sur la harpe.
4 Yahweh, you have caused me to be glad; I sing joyfully because of what you [SYN] have done.
Parce que vous m’avez réjoui, Seigneur, parce que vous avez fait, et à la vue des œuvres de vos mains je tressaillirai.
5 Yahweh, the things that you do are great! But it is difficult for us to understand [all] that you think.
Que vos œuvres sont magnifiques, Seigneur! Vos pensées sont infiniment profondes.
6 There are things [that you do] that foolish people cannot know about, things that stupid people cannot understand.
Un homme insensé ne les connaîtra pas, et un fou ne les comprendra pas.
7 They do not understand that although the number of wicked [people] increases [like blades of] grass do [SIM], and they prosper, they will be completely destroyed.
Lorsque les pécheurs se seront produits au dehors comme le foin, et qu’auront apparu tous ceux qui opèrent l’iniquité.
8 But Yahweh, you [will] exalted/be honored/rule) forever.
Vous, au contraire, vous êtes éternellement le Très-Haut, ô Seigneur.
9 Yahweh, your enemies will [certainly] die, and those who do wicked things will be defeated/scattered.
Parce que voici que vos ennemis périront, Seigneur, parce que voici que vos ennemis périront, et que seront dispersés tous ceux qui opèrent l’iniquité.
10 But you have caused me to be as strong [MTY] as [SIM] a wild ox; you have caused me to be very joyful [MTY].
Et ma corne sera élevée comme la corne d’une licorne, ma vieillesse comblée d’une miséricorde abondante.
11 I [SYN] have seen you defeat my enemies; d I have heard those evil men wail/scream while they were being slaughtered.
Mon œil a regardé d’en haut mes ennemis, et mon oreille entendra avec complaisance la ruine des méchants qui s’insurgent contre moi.
12 But righteous [people] will prosper like [SIM] palm trees that grow well, or like [SIM] cedar [trees] that grow in Lebanon.
Le juste, comme un palmier, fleurira; comme un cèdre du Liban, il se multipliera.
13 [They are like the trees] that grow near the temple of Yahweh [in Jerusalem], those trees that are close to the courtyard of the temple of our God.
Plantés dans la maison du Seigneur, dans les parvis de la maison de notre Dieu, ils fleuriront.
14 [Even] when righteous people become old, they do many things [IDM] [that please God]. They remain strong and full of energy, [like trees that] [MET] remain full of sap.
Ils se multiplieront encore dans une heureuse vieillesse; et ils montreront une patience persévérante,
15 That shows that Yahweh is just; he is [like a huge] rock [under which I am safe/protected], and he never does anything that is wicked/wrong.
Pour annoncer