< Psalms 92 >

1 Yahweh, it is good for people to thank you and to sing to praise you [MTY] who are greater than any other god.
Un psaume. Un chant pour le jour du sabbat. C'est une bonne chose que de rendre grâce à Yahvé, pour chanter les louanges de ton nom, le Très-Haut,
2 It is good to proclaim every morning that you faithfully love us, and each night [to sing songs that] declare that you always do what you have promised to do,
pour proclamer ta bonté dès le matin, et votre fidélité chaque nuit,
3 accompanied by [musicians playing] harps that have ten strings, and by the sounds made by a lyre.
avec le luth à dix cordes, avec la harpe, et avec la mélodie de la lyre.
4 Yahweh, you have caused me to be glad; I sing joyfully because of what you [SYN] have done.
Car toi, Yahvé, tu m'as réjoui par ton œuvre. Je triompherai dans les œuvres de tes mains.
5 Yahweh, the things that you do are great! But it is difficult for us to understand [all] that you think.
Que tes œuvres sont grandes, Yahvé! Vos pensées sont très profondes.
6 There are things [that you do] that foolish people cannot know about, things that stupid people cannot understand.
Un homme insensé ne sait pas, Un imbécile ne le comprend pas non plus:
7 They do not understand that although the number of wicked [people] increases [like blades of] grass do [SIM], and they prosper, they will be completely destroyed.
Les méchants poussent comme l'herbe, et tous les malfaiteurs prospèrent, ils seront détruits à jamais.
8 But Yahweh, you [will] exalted/be honored/rule) forever.
Mais toi, Yahvé, tu es en haut pour toujours.
9 Yahweh, your enemies will [certainly] die, and those who do wicked things will be defeated/scattered.
Car voici tes ennemis, Yahvé, car voici que vos ennemis vont périr. Tous les malfaiteurs seront dispersés.
10 But you have caused me to be as strong [MTY] as [SIM] a wild ox; you have caused me to be very joyful [MTY].
Mais tu as élevé ma corne comme celle du bœuf sauvage. Je suis oint d'une huile fraîche.
11 I [SYN] have seen you defeat my enemies; d I have heard those evil men wail/scream while they were being slaughtered.
Mon œil a aussi vu mes ennemis. Mes oreilles ont entendu parler des méchants ennemis qui se dressent contre moi.
12 But righteous [people] will prosper like [SIM] palm trees that grow well, or like [SIM] cedar [trees] that grow in Lebanon.
Le juste fleurira comme le palmier. Il grandira comme un cèdre au Liban.
13 [They are like the trees] that grow near the temple of Yahweh [in Jerusalem], those trees that are close to the courtyard of the temple of our God.
Ils sont plantés dans la maison de l'Éternel. Ils s'épanouiront dans les cours de notre Dieu.
14 [Even] when righteous people become old, they do many things [IDM] [that please God]. They remain strong and full of energy, [like trees that] [MET] remain full of sap.
Ils produiront encore des fruits dans leur vieillesse. Ils seront pleins de sève et de vert,
15 That shows that Yahweh is just; he is [like a huge] rock [under which I am safe/protected], and he never does anything that is wicked/wrong.
pour montrer que Yahvé est droit. Il est mon rocher, et il n'y a pas d'injustice en lui.

< Psalms 92 >