< Psalms 92 >
1 Yahweh, it is good for people to thank you and to sing to praise you [MTY] who are greater than any other god.
Žalm a píseň, ke dni sobotnímu. Dobré jest oslavovati Hospodina, a žalmy zpívati jménu tvému, ó Nejvyšší,
2 It is good to proclaim every morning that you faithfully love us, and each night [to sing songs that] declare that you always do what you have promised to do,
Zvěstovati každé jitro milosrdenství tvé, a pravdu tvou každé noci,
3 accompanied by [musicians playing] harps that have ten strings, and by the sounds made by a lyre.
Při nástroji o desíti strunách, při loutně, a při harfě s písničkou.
4 Yahweh, you have caused me to be glad; I sing joyfully because of what you [SYN] have done.
Nebo jsi mne rozveselil, Hospodine, skutky svými, o skutcích rukou tvých zpívati budu.
5 Yahweh, the things that you do are great! But it is difficult for us to understand [all] that you think.
Jak velicí jsou skutkové tvoji, Hospodine! Velmi hluboká jsou myšlení tvá.
6 There are things [that you do] that foolish people cannot know about, things that stupid people cannot understand.
Člověk hovadný nezná toho, aniž blázen rozumí tomu,
7 They do not understand that although the number of wicked [people] increases [like blades of] grass do [SIM], and they prosper, they will be completely destroyed.
Že vyrostají bezbožní jako bylina, a kvetou všickni činitelé nepravosti, aby vyhlazeni byli na věky.
8 But Yahweh, you [will] exalted/be honored/rule) forever.
Ty pak, ó Nejvyšší, že na věky jsi Hospodin.
9 Yahweh, your enemies will [certainly] die, and those who do wicked things will be defeated/scattered.
Nebo aj, nepřátelé tvoji, Hospodine, nebo aj, nepřátelé tvoji zahynou; rozptýleni budou všickni činitelé nepravosti.
10 But you have caused me to be as strong [MTY] as [SIM] a wild ox; you have caused me to be very joyful [MTY].
Můj pak roh vyzdvihneš jako jednorožcův, pokropen budu olejem novým.
11 I [SYN] have seen you defeat my enemies; d I have heard those evil men wail/scream while they were being slaughtered.
I podívá se oko mé na ty, jenž mne špehují, a o těch nešlechetnících, jenž proti mně povstávají, ušima svýma uslyším.
12 But righteous [people] will prosper like [SIM] palm trees that grow well, or like [SIM] cedar [trees] that grow in Lebanon.
Spravedlivý jako palma kvésti bude, a jako cedr na Libánu rozloží se.
13 [They are like the trees] that grow near the temple of Yahweh [in Jerusalem], those trees that are close to the courtyard of the temple of our God.
Štípení v domě Hospodinově v síňcích Boha našeho kvésti budou.
14 [Even] when righteous people become old, they do many things [IDM] [that please God]. They remain strong and full of energy, [like trees that] [MET] remain full of sap.
Ještě i v šedinách ovoce ponesou, spanilí a zelení budou,
15 That shows that Yahweh is just; he is [like a huge] rock [under which I am safe/protected], and he never does anything that is wicked/wrong.
Aby to zvěstováno bylo, že přímý jest Hospodin, skála má, a že nepravosti žádné při něm není.