< Psalms 92 >
1 Yahweh, it is good for people to thank you and to sing to praise you [MTY] who are greater than any other god.
Psalam. Pjesma. Za dan subotnji. Dobro je slaviti Jahvu, pjevati imenu tvome, Svevišnji;
2 It is good to proclaim every morning that you faithfully love us, and each night [to sing songs that] declare that you always do what you have promised to do,
naviještati jutrom ljubav tvoju i noću vjernost tvoju,
3 accompanied by [musicians playing] harps that have ten strings, and by the sounds made by a lyre.
uz harfu od deset žica i liru, s pjesmom uz citaru.
4 Yahweh, you have caused me to be glad; I sing joyfully because of what you [SYN] have done.
Obradovao si me djelima svojim, o Jahve, kličem zbog djela ruku tvojih.
5 Yahweh, the things that you do are great! But it is difficult for us to understand [all] that you think.
Kako su silna djela tvoja, o Jahve, i duboki naumi tvoji!
6 There are things [that you do] that foolish people cannot know about, things that stupid people cannot understand.
Bezuman čovjek ne spoznaje, luđak ne shvaća.
7 They do not understand that although the number of wicked [people] increases [like blades of] grass do [SIM], and they prosper, they will be completely destroyed.
Sve ako bi bezbošci nicali k'o trava i cvali svi što zlo čine, određeni su za vječnu propast;
8 But Yahweh, you [will] exalted/be honored/rule) forever.
a ti, Jahve, dovijeka uzvišen ostaješ.
9 Yahweh, your enemies will [certainly] die, and those who do wicked things will be defeated/scattered.
Doista, dušmani tvoji, o Jahve, tvoji će dušmani propasti; raspršit će se svi što čine zlo.
10 But you have caused me to be as strong [MTY] as [SIM] a wild ox; you have caused me to be very joyful [MTY].
Rog si mi digao k'o u bivola, pomazao me uljem prečistim;
11 I [SYN] have seen you defeat my enemies; d I have heard those evil men wail/scream while they were being slaughtered.
i oko mi s visoka gleda dušmane i uho mirno sluša o onima što na me ustaju.
12 But righteous [people] will prosper like [SIM] palm trees that grow well, or like [SIM] cedar [trees] that grow in Lebanon.
K'o palma cvate pravednik i raste k'o cedar libanonski.
13 [They are like the trees] that grow near the temple of Yahweh [in Jerusalem], those trees that are close to the courtyard of the temple of our God.
Zasađeni u Domu Jahvinu, cvatu u dvorima Boga našega.
14 [Even] when righteous people become old, they do many things [IDM] [that please God]. They remain strong and full of energy, [like trees that] [MET] remain full of sap.
Rod donose i u starosti, sočni i puni svježine:
15 That shows that Yahweh is just; he is [like a huge] rock [under which I am safe/protected], and he never does anything that is wicked/wrong.
da navijeste kako je pravedan Jahve, Hrid moja, onaj na kome nema nepravde.