< Psalms 92 >

1 Yahweh, it is good for people to thank you and to sing to praise you [MTY] who are greater than any other god.
Псалом. Песен за съботния ден. Добро е да славословим Господа И да пеем хваление на Твоето име, Всевишни,
2 It is good to proclaim every morning that you faithfully love us, and each night [to sing songs that] declare that you always do what you have promised to do,
Да възвестяваме на ранина милосърдието Ти, И верността Ти всяка нощ,
3 accompanied by [musicians playing] harps that have ten strings, and by the sounds made by a lyre.
С десетострунен инструмент и с псалтир, С тържествена мелодия на арфа;
4 Yahweh, you have caused me to be glad; I sing joyfully because of what you [SYN] have done.
Защото си ме развеселил, Господи, с деянията Си; С тържествена мелодия на арфа;
5 Yahweh, the things that you do are great! But it is difficult for us to understand [all] that you think.
Колко са велики Твоите дала, Господи! Твърде дълбоки са мислите Ти.
6 There are things [that you do] that foolish people cannot know about, things that stupid people cannot understand.
Скотски човек не знае това, Нито го разбира безумен,
7 They do not understand that although the number of wicked [people] increases [like blades of] grass do [SIM], and they prosper, they will be completely destroyed.
Че нечестивите изникват като тревата, И всички, които вършат беззаконие, цъфтят, Само за да се изтребят вечно.
8 But Yahweh, you [will] exalted/be honored/rule) forever.
Но Ти, Господи, до века си на високо,
9 Yahweh, your enemies will [certainly] die, and those who do wicked things will be defeated/scattered.
Защото, ето, враговете Ти ще погинат; Ще се разпръснат всички, които вършат беззаконие.
10 But you have caused me to be as strong [MTY] as [SIM] a wild ox; you have caused me to be very joyful [MTY].
Но моя рог Ти ще въздигнеш като рог на дивия вол; Аз ще бъда помазан с прясно миро;
11 I [SYN] have seen you defeat my enemies; d I have heard those evil men wail/scream while they were being slaughtered.
И окото ми ще види повалянето на ония, които ме причакват; Ушите ми ще чуят за възмездието на злодейците, които се дигат против мене.
12 But righteous [people] will prosper like [SIM] palm trees that grow well, or like [SIM] cedar [trees] that grow in Lebanon.
Праведният ще цъфти като палма, Ще расте като кедър в Ливан;
13 [They are like the trees] that grow near the temple of Yahweh [in Jerusalem], those trees that are close to the courtyard of the temple of our God.
Насадени в дома Господен Ще цъфтят в дворовете на нашия Бог.
14 [Even] when righteous people become old, they do many things [IDM] [that please God]. They remain strong and full of energy, [like trees that] [MET] remain full of sap.
Ще бъдат плодоносни и в дълбока старост, Ще бъдат сочни и зелени;
15 That shows that Yahweh is just; he is [like a huge] rock [under which I am safe/protected], and he never does anything that is wicked/wrong.
За да възвестят, че е праведен Господ, Моята канара, у Когото няма неправда.

< Psalms 92 >