< Psalms 91 >
1 Those who live under the protection of God Almighty, will be able to rest [safely] under his care.
Той, хто живе під покровом Всевишнього, у тіні Всемогутнього спочиватиме.
2 I will declare to Yahweh, “You protect me; [you are like] a fort [MET] in which I am safe. You are my God, the one in whom I trust.”
Скажу Господеві: «Пристановище моє й твердиня моя – Бог мій, на Нього я надію покладаю».
3 Yahweh will rescue you from all hidden traps and save you from deadly diseases.
Адже Він визволить тебе від тенет людолова [й] від згубної моровиці.
4 He will shield/protect you [like a bird shields/protects its chicks] [MET] with/under her wings. You will be safe (in his care/because he takes care of you). His faithfully doing what he has promised is like a shield [MET] that will protect you.
[Мов птах], вкриє тебе Своїм пір’ям, і під крилами Його спочиватимеш безпечно. Щит великий і обладунок – істина Його.
5 You will not be afraid of things that happen during the night that could (terrorize you/cause you to be very afraid), or of arrows that [your enemies will shoot at you] during the day.
Не будеш боятися жаху нічного, ані стріли, що вдень летить,
6 You will not be afraid of (plagues/widespread sicknesses) that demons cause when they attack people at night, or of other [evil forces] that kill people at midday.
ані моровиці, що в пітьмі ходить, ані пошесті, що спустошує опівдні.
7 Even if 1,000 people fall [dead] alongside you, even if 10,000 [people are dying] around you, you will not be harmed.
Впаде поруч із тобою тисяча [ворогів], і десять тисяч – праворуч від тебе, але до тебе вони не наблизяться.
8 Look and see that (wicked people are being punished/God is punishing wicked people)!
Тільки очима своїми будеш дивитися й побачиш покарання нечестивих.
9 If you allow Yahweh to protect you, if you trust God Almighty to (shelter/take care of) you,
Оскільки ти Господа – притулок мій, Всевишнього – зробив пристановищем своїм,
10 nothing evil will happen to you; no plague will come near your house,
не спіткає тебе лихо й хвороба не наблизиться до твого шатра.
11 because Yahweh will command his angels to protect you wherever you go.
Бо Він ангелам Своїм про тебе накаже, щоб оберігали тебе на всіх твоїх дорогах.
12 They will hold you up with their hands, with the result that you will not hurt your foot on a big stone.
Вони понесуть тебе на своїх долонях, щоб не спіткнулася нога твоя об камінь.
13 You will be [kept safe from being harmed by your enemies] [MET]; [it will be as though] you are stepping on lions and poisonous snakes [without them harming you!]
На лева й на кобру наступиш, розтопчеш молодого лева й змію.
14 [Yahweh says], “I will rescue those who love me, I will protect them because they (acknowledge that I am Yahweh/know me).
«За те, що він полюбив Мене, врятую його, піднесу його, бо він пізнав ім’я Моє.
15 When they call out to me, I will answer them. I will help them when they are experiencing trouble; I will rescue them and honor them.
Коли він покличе Мене, Я відповім йому, у біді з ним буду, визволю його й прославлю.
16 I will reward them by enabling them to live a long time, and I will save them.”
Довголіттям насичу його й з’явлю йому Моє спасіння».