< Psalms 91 >
1 Those who live under the protection of God Almighty, will be able to rest [safely] under his care.
Aquele que mora no esconderijo do Altíssimo, à sombra do Todo-Poderoso habitará.
2 I will declare to Yahweh, “You protect me; [you are like] a fort [MET] in which I am safe. You are my God, the one in whom I trust.”
Direi ao SENHOR: [Tu és] meu refúgio e minha fortaleza; Deus meu, em quem confio.
3 Yahweh will rescue you from all hidden traps and save you from deadly diseases.
Porque ele te livrará do laço do caçador e da peste maligna.
4 He will shield/protect you [like a bird shields/protects its chicks] [MET] with/under her wings. You will be safe (in his care/because he takes care of you). His faithfully doing what he has promised is like a shield [MET] that will protect you.
Com suas penas ele te cobrirá, e debaixo de suas asas estarás protegido; a verdade dele é escudo grande e protetor.
5 You will not be afraid of things that happen during the night that could (terrorize you/cause you to be very afraid), or of arrows that [your enemies will shoot at you] during the day.
Não terás medo do terror da noite, [nem] da flecha que voa de dia;
6 You will not be afraid of (plagues/widespread sicknesses) that demons cause when they attack people at night, or of other [evil forces] that kill people at midday.
[Nem] da peste que anda às escuras, [nem] da mortandade que assola ao meio-dia.
7 Even if 1,000 people fall [dead] alongside you, even if 10,000 [people are dying] around you, you will not be harmed.
Cairão mil ao teu lado, e dez mil à tua direita, [mas] a ti nada alcançará.
8 Look and see that (wicked people are being punished/God is punishing wicked people)!
Somente verás com teus olhos, e observarás o pagamento dos perversos;
9 If you allow Yahweh to protect you, if you trust God Almighty to (shelter/take care of) you,
Porque tu fizeste como morada ao SENHOR: o meu refúgio, o Altíssimo.
10 nothing evil will happen to you; no plague will come near your house,
Mal nenhum te sucederá, nem praga alguma chegará à tua tenda;
11 because Yahweh will command his angels to protect you wherever you go.
Porque ele ordenou aos anjos quanto a ti, para que guardem todos os teus caminhos.
12 They will hold you up with their hands, with the result that you will not hurt your foot on a big stone.
Pelas mãos te levarão, para que não tropeces teu pé em alguma pedra.
13 You will be [kept safe from being harmed by your enemies] [MET]; [it will be as though] you are stepping on lions and poisonous snakes [without them harming you!]
Tu pisarás sobre o leão e a cobra; passarás esmagando ao filho do leão e à serpente.
14 [Yahweh says], “I will rescue those who love me, I will protect them because they (acknowledge that I am Yahweh/know me).
Por ele ter me amado tanto, eu também o livrarei; em alto retiro eu o porei, porque ele conhece o meu nome.
15 When they call out to me, I will answer them. I will help them when they are experiencing trouble; I will rescue them and honor them.
Ele me chamará, e eu o responderei; estarei com ele na angústia; [dela] eu o livrarei, e o honrarei.
16 I will reward them by enabling them to live a long time, and I will save them.”
Eu o satisfarei com uma longa vida, e lhe mostrarei a minha salvação.