< Psalms 91 >
1 Those who live under the protection of God Almighty, will be able to rest [safely] under his care.
Kto mieszka pod osłoną Najwyższego, w cieniu Wszechmocnego przebywać będzie.
2 I will declare to Yahweh, “You protect me; [you are like] a fort [MET] in which I am safe. You are my God, the one in whom I trust.”
Będę mówił o PANU: Moja ucieczka i twierdza, mój Bóg, jemu będę ufał.
3 Yahweh will rescue you from all hidden traps and save you from deadly diseases.
Zaprawdę, on wybawi cię z sideł łowcy [i] od zgubnej zarazy.
4 He will shield/protect you [like a bird shields/protects its chicks] [MET] with/under her wings. You will be safe (in his care/because he takes care of you). His faithfully doing what he has promised is like a shield [MET] that will protect you.
Okryje cię swymi piórami i pod jego skrzydłami będziesz bezpieczny; jego prawda [będzie ci] tarczą i puklerzem.
5 You will not be afraid of things that happen during the night that could (terrorize you/cause you to be very afraid), or of arrows that [your enemies will shoot at you] during the day.
Nie ulękniesz się strachu nocnego ani strzały lecącej za dnia;
6 You will not be afraid of (plagues/widespread sicknesses) that demons cause when they attack people at night, or of other [evil forces] that kill people at midday.
Ani zarazy, [która] przychodzi w ciemności, ani dżumy, [która] pustoszy w południe.
7 Even if 1,000 people fall [dead] alongside you, even if 10,000 [people are dying] around you, you will not be harmed.
Tysiąc padnie u twego boku, a dziesięć tysięcy po twojej prawicy, [lecz] ciebie to nie dosięgnie.
8 Look and see that (wicked people are being punished/God is punishing wicked people)!
Tylko zobaczysz na własne oczy i ujrzysz zapłatę daną niegodziwym.
9 If you allow Yahweh to protect you, if you trust God Almighty to (shelter/take care of) you,
Ponieważ PANA, moją ucieczkę [i] Najwyższego, uczyniłeś swoim mieszkaniem;
10 nothing evil will happen to you; no plague will come near your house,
Nie spotka cię nic złego ani [żadna] plaga nie zbliży się do twego namiotu.
11 because Yahweh will command his angels to protect you wherever you go.
Rozkaże bowiem o tobie swoim aniołom, aby cię strzegli na wszystkich twoich drogach.
12 They will hold you up with their hands, with the result that you will not hurt your foot on a big stone.
Na rękach będą cię nosić, byś przypadkiem nie uderzył swojej nogi o kamień.
13 You will be [kept safe from being harmed by your enemies] [MET]; [it will be as though] you are stepping on lions and poisonous snakes [without them harming you!]
Będziesz stąpał po lwie i po żmii, lwiątko i smoka podepczesz.
14 [Yahweh says], “I will rescue those who love me, I will protect them because they (acknowledge that I am Yahweh/know me).
Wybawię go, bo mnie umiłował; wywyższę go, bo poznał moje imię.
15 When they call out to me, I will answer them. I will help them when they are experiencing trouble; I will rescue them and honor them.
Będzie mnie wzywał, a ja go wysłucham; będę z nim w utrapieniu, wyrwę go i otoczę chwałą.
16 I will reward them by enabling them to live a long time, and I will save them.”
Długimi dniami go nasycę i ukażę mu moje zbawienie.