< Psalms 91 >
1 Those who live under the protection of God Almighty, will be able to rest [safely] under his care.
laus cantici David qui habitat in adiutorio Altissimi in protectione Dei caeli commorabitur
2 I will declare to Yahweh, “You protect me; [you are like] a fort [MET] in which I am safe. You are my God, the one in whom I trust.”
dicet Domino susceptor meus es tu et refugium meum Deus meus sperabo in eum
3 Yahweh will rescue you from all hidden traps and save you from deadly diseases.
quoniam ipse liberabit me de laqueo venantium et a verbo aspero
4 He will shield/protect you [like a bird shields/protects its chicks] [MET] with/under her wings. You will be safe (in his care/because he takes care of you). His faithfully doing what he has promised is like a shield [MET] that will protect you.
in scapulis suis obumbrabit te et sub pinnis eius sperabis
5 You will not be afraid of things that happen during the night that could (terrorize you/cause you to be very afraid), or of arrows that [your enemies will shoot at you] during the day.
scuto circumdabit te veritas eius non timebis a timore nocturno
6 You will not be afraid of (plagues/widespread sicknesses) that demons cause when they attack people at night, or of other [evil forces] that kill people at midday.
a sagitta volante in die a negotio perambulante in tenebris ab incursu et daemonio meridiano
7 Even if 1,000 people fall [dead] alongside you, even if 10,000 [people are dying] around you, you will not be harmed.
cadent a latere tuo mille et decem milia a dextris tuis ad te autem non adpropinquabit
8 Look and see that (wicked people are being punished/God is punishing wicked people)!
verumtamen oculis tuis considerabis et retributionem peccatorum videbis
9 If you allow Yahweh to protect you, if you trust God Almighty to (shelter/take care of) you,
quoniam tu Domine spes mea Altissimum posuisti refugium tuum
10 nothing evil will happen to you; no plague will come near your house,
non accedent ad te mala et flagellum non adpropinquabit tabernaculo tuo
11 because Yahweh will command his angels to protect you wherever you go.
quoniam angelis suis mandabit de te ut custodiant te in omnibus viis tuis
12 They will hold you up with their hands, with the result that you will not hurt your foot on a big stone.
in manibus portabunt te ne forte offendas ad lapidem pedem tuum
13 You will be [kept safe from being harmed by your enemies] [MET]; [it will be as though] you are stepping on lions and poisonous snakes [without them harming you!]
super aspidem et basiliscum ambulabis et conculcabis leonem et draconem
14 [Yahweh says], “I will rescue those who love me, I will protect them because they (acknowledge that I am Yahweh/know me).
quoniam in me speravit et liberabo eum protegam eum quia cognovit nomen meum
15 When they call out to me, I will answer them. I will help them when they are experiencing trouble; I will rescue them and honor them.
clamabit ad me et exaudiam eum cum ipso sum in tribulatione eripiam eum et clarificabo eum
16 I will reward them by enabling them to live a long time, and I will save them.”
longitudine dierum replebo eum et ostendam illi salutare meum